Стивенсон Роберт Льюис - Потерпевшие кораблекрушение стр 4.

Шрифт
Фон

-- Вы, кажется, сами стали

британцем?

-- О нет,-- возразил Додд. -- Красная скатертьнаверхушке мачты --

это флаг моего компаньона. Но сам он в делах не участвует. Вот он. -- И Додд

указална бюст,составлявшийодно измногочисленныхивесьма необычных

украшений этой оригинальной каюты.

-- Прекрасный бюст! -- заметил Хэвенс,бросив на него вежливый взгляд.

-- Судя по лицу, ваш компаньон -- приятный человек.

--Идаже очень, --отозвался Додд. -- Собственно, онглаванашего

предприятия. Это он его финансирует.

-- И,кажется,онвденьгах особеннонестеснен,--сказалего

собеседник, со все возрастающим изумлением осматривая каюту.

-- Его деньги,мой вкус, -- объяснил Додд. -- Книжный шкаф изчерного

ореха --антикварнаяредкость; книгивсе мои-- в основномэто писатели

французскогоВозрождения.Видели бы вы, как отскакиваютотних скучающие

жителиздешнихостровов,когда подходятк шкафу, рассчитываяпоживиться

чем-нибудь получше библиотечных романов! Зеркала настоящие венецианские; вон

то в углу -- очень недурной образчикМазня -- моя и его, лепка -- только моя.

-- Лепка? А что это такое? -- спросил Хэвенс.

--Вотэтибюсты,--ответилДодд.--Вмолодости яведьбыл

скульптором.

-- Да, я -- обэтом слышал. А кроме того, вы, помоему, упоминали,что

интересовались недвижимостью в Калифорнии.

--Неужелияутверждалчто-либоподобное?--удивилсяДодд.--

"Интересовался"--это не то слово. "Был втянут вспекуляции" --гораздо

ближе к истине.Как бы тонибыло, яприрожденный художник: меня никогда

ничто,кромеискусства,неинтересовало. Если быязавтраразбилэту

посудину,--добавилонпомолчав,--я,пожалуй,опятьзанялсябы

искусством!

-- Ваш корабль застрахован? -- осведомился Хэвенс.

-- Да, -- ответилДодд. --Есть воФриско дурак, которыйсогласился

застраховатьего и забирает львинуюдолю нашихприбылей, но мы сним еще

посчитаемся.

-- Груз, я полагаю, в полном порядке? -- заметил Хэвенс.

-- Да, наверное, -- ответил Додд. -- Займемся документами?

-- Унас для этого будет весь завтрашний день, -- сказал Хэвенс. --А

пока вас ждут недождутся в нашем клубе. C'est l'heure de l'absinthe [3]. А

потом, Лауден, вы, разумеется, пообедаете у меня?

МистерДоддохотно выразил согласие,надел белуюкуртку--не без

некотороготруда,потому чтоонбыл ужев годахидовольно толст,--

расчесал бородуи усы перед одним из венецианскихзеркал и,взяв фетровую

шляпу с большими полями, вывел своегопосетителя через помещение конторы на

шкафут.

У борта их ждалакормовая шлюпка, очень изящная, с мягкими сиденьями и

отделкой из полированного красного дерева.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги