«И день всё короче, и ночью мороз…» – продекламировала она.
Голос её звучал громко и отдавался эхом. Уилфред присоединился к ней, и они вместе повторили всё несколько раз, пока не заучили крепко-накрепко.
Красное солнце медленно спускалось в морозном воздухе, и ванная комната наполнялась тенями.
– Уже поздно, – сказала Виола. – Нам надо торопиться, а не то не увидим, как привезут бревно.
Они подхватили свою одежду и стремглав припустили по пыльному полу к двери.
Мышата сбежали по лестнице – круг за кругом, вниз, вниз, и вот наконец снова оказались в кладовой на чердаке. Они заперли дверь маленьким ключиком и положили его назад в ящик. Потом прошмыгнули незаметно по коридорам в комнату Виолы.
Она открыла окно, и стало слышно, как мыши поют зимние песни, пока волокут бревно вдоль живой изгороди. Времени на переодевание не было, так что Уилфред и Виола просто набросили плащи, чтобы скрыть свои костюмы, и помчались к дворцовым воротам встречать праздничную процессию.
Впереди, держа высоко фонари, шли мистер Яблокс и Белоус Крупкинс.
Мы вкусные каштаны испечём,Горячий сладкий пунш себе нальём,Трещат поленья весело в камине…Ах, как уютно и тепло в гостиной!Пели мыши, приближаясь к старинному Дубовому дворцу.
Купавка, Вербочка и Вьюн восседали на большущем бревне. Когда его подтащили к воротам, Виола и Уилфред побежали следом.
Мыши осторожно перенесли бревно через порог, и Бейзил плеснул немного вина на кору.
– Веселого Дня зимнего солнцестояния! – провозгласил он.
Наконец бревно прибыло, и его водрузили в камин. Можно было начинать праздник.
В Большом зале всё было готово.
Разжечь камин должна была старая миссис Ясноглазка, она уже держала наготове горящую бумагу. Всем мышам раздали чашки с пуншем.
– Тост за лето! – объявила миссис Ясноглазка. Мистер Яблокс наклонился, чтобы помочь ей бросить бумагу в очаг.
– За лето! – эхом повторили мыши.
Яркие языки пламени лизнули покрытую мхом кору, и скоро всё бревно было в огне. Мыши приступили к ужину, который накрыли на столе возле камина. Бейзил вновь наполнил все чашки пуншем.
– Почему ты не снимаешь плащ, дорогая? – спросила дочь леди Мышвуд. – Здесь так жарко.
– Немного подожду, мама, – ответила Виола. – Я ещё не совсем согрелась.
Когда все наелись и напились вволю, гости составили стулья у огня, начались развлечения. Мистер Яблокс, встав спиной к огню, показывал на стене огромные тени. У него получились лиса, морда ласки с маленькими злыми глазками и голова змеи, а при помощи занавески он смог изобразить ещё и летучую мышь. Маленькие зрители смеялись и пищали от восторга. Потом Бейзил сыграл джигу на своей скрипке, а Белоус показал несколько фокусов. Затем настал черёд поиграть, и они стали передавать по кругу яблоко, удерживая его только подбородками. После этого лорд Мышвуд рассказал поразительные истории из давних времён. Виола и Уилфред то и дело подталкивали друг дружку.
Все выступали по очереди, и вот наконец лорд Мышвуд объявил:
– Виола, покажи, что вы нам приготовили.
Мышата вскочили и встали перед камином. Плотнее завернувшись в плащи, они начали:
День зимнего солнцестояния
И день всё короче, и ночью мороз,Повисли сосульки на ветках берёз,И солнце почти не блестит из-за туч,И северный ветер морозен и жгуч.Уходит, уходит от нас старый год…Давай веселиться, мышиный народ!Достанем наряды, на праздник пойдём,И дружно станцуем, и песню споём!А ночью холодной приснятся нам сныО радостном скором приходе ВЕСНЫ.Виола и Уилфред скинули плащи и отвесили поклон, махнув шляпами. Зрители ахнули, увидев прекрасные костюмы, которые сверкали в отблесках пламени, а потом все закричали и захлопали громче прежнего. Аплодисменты продолжались так долго, что лорд Мышвуд попросил мышат повторить номер на бис.
Наконец Виола и Уилфред вернулись на свои места.
– Это было прекрасно! – прошептала леди Мышвуд, обнимая дочку. – Но где же вы нашли такие красивые костюмы?
Виола быстро посмотрела на Уилфреда.
– На чердаке, – пробормотала она, надеясь, что мама не станет её расспрашивать. К счастью, в этот самый момент Бейзил приступил к рассказу одной из своих историй, и все уселись его слушать.