– Да? – скептически спросил Дрейк, направляясь к телефону.
Он набрал номер круглосуточного кафе, где ждал звонка его сотрудник, потом зловеще бросил через плечо:
– Если у тебя и впрямь есть комбинация от кодового замка этого сейфа, Перри, то я советую тебе придумать какую-то историю для лейтенанта Трэгга, причем до полудня и… Алло!.. Да, привет, Пит. Это Дрейк. Все нормально, иди домой. Все напиши и положи отчет мне завтра на стол в восемь утра. Тебя там никто не видел? Никто не узнал?.. У тебя есть знакомые среди пожарных?.. Хорошо… Да, конечно. Они могут сказать, что ты из моих сотрудников, но фамилию не знают. Не высовывайся, пока я тебе не позвоню… Хорошо… Пока.
Дрейк повесил трубку и устало сказал Мейсону:
– Пошли. Не понимаю, Перри, почему ты жалуешься на холод. У тебя уже сейчас под ногами горит земля, а дальше будет еще жарче.
Глава 6
Мейсон и Пол Дрейк оказались единственными в парной в этот ранний час. Они сидели, развалившись на покрытых простынями деревянных креслах. Мужчины обернули головы влажными полотенцами, соорудив что-то типа тюрбанов, а ноги опустили в тазы с теплой водой.
Большое количество батарей, установленных вдоль стены, поддерживало достаточно высокую температуру, чтобы с каждого, кто входил в парную, практически сразу же начинал лить пот. До деревянных кресел было бы не дотронуться, если бы не простыни, которыми их покрывали и которые уже пропитались потом.
– Вот теперь хорошо, – объявил Мейсон. – Боже, как же я замерз, стоя у того дома на мокром тротуаре. Ноги просто онемели.
– А у меня ноги до сих пор не согрелись, – с мрачным видом сказал Дрейк. – И еще мне хотелось бы знать, в какое дело ты меня втравил.
– Пол, я от тебя ничего не скрываю! – воскликнул Мейсон. – Я выложил карты на стол и сказал тебе…
– Шифр от сейфа, – перебил Дрейк. – Про него ты мне ничего не говорил.
– Видишь ли, Пол, – замялся Мейсон. – Дело в том, что… О-о!
Дрейк проследил за взглядом Мейсона и сквозь толстое стекло открывающейся в обе стороны двери увидел высокого, широкоплечего, хорошо сложенного мужчину, при взгляде на которого возникала мысль о том, что он занимается боксом – у него была стойка опытного боксера. В эти минуты он стоял спиной к парной и разговаривал с банщиком.
Банщик ткнул большим пальцем в сторону парной, и высокий мужчина повернулся в сторону двери, глянул на две обнаженные, покрытые потом фигуры, ухмыльнулся и толкнул дверь.
– Привет, ребята! Кажется, вы не очень рады меня видеть, – заметил он.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
Лейтенант Трэгг сбросил пальто.
– Вы допустили тактическую ошибку. Когда вы исчезли в предыдущий раз, я специально выяснил, где вы скрывались, и оказалось, что вы прятались здесь. Поэтому я подумал, что вы и на этот раз можете отправиться в то же самое место…
– Я дико замерз, – быстро перебил его Мейсон. – Сегодня ночью я был на пожаре и, несмотря на весь жар от огня, замерз так, как никогда в жизни. Я не взял пальто и…
– Я слышал об этом, – теперь Трэгг перебил адвоката. – На вас был свитер, в котором вы, наверное, играете в гольф. Наверное, вы очень спешили. Вскочили с кровати и натянули первую попавшуюся одежду. – Трэгг достал из кармана носовой платок и вытер лоб. – Не пора ли вам закончить банные процедуры, господа? Может, выйдем отсюда?
– Об этом и речи быть не может, – ответил Мейсон, бросая взгляд на Пола Дрейка. – Тогда мы точно оба простудимся. Мы только что начали потеть. Не хотите ли раздеться и попариться здесь вместе с нами, лейтенант?
– У меня полно работы. И вы прекрасно знаете, что я простужусь, если останусь здесь, а потом сразу же выйду на улицу. У меня нет времени сидеть в турецкой бане и остывать в комнате отдыха.
– Жаль, – сказал Мейсон. – Впрочем, вы можете сейчас задать нам вопросы, лейтенант, а мы с радостью на них ответим.
– Черт побери, я не могу оставаться здесь! – раздраженно воскликнул Трэгг.
– А мы не можем выйти, – ответил Мейсон.
Трэгг вытер носовым платком шею под воротом рубашки, потом снова промокнул лоб.
– Что вы оба делали возле горящего дома?
– Смотрели на пожар.
– Не умничайте тут у меня! Откуда вы узнали, что дом горит?
– Мне позвонил Пол Дрейк, – сообщил Мейсон.
– А Дрейк откуда узнал о пожаре?
– Ему сообщил один из его сотрудников.
– Который?
– Тот, кто наблюдал за домом, – сказал Мейсон.
– А почему, хотел бы я знать, вам так повезло наблюдать за домом, который загорелся? Вы ждали, что начнется пожар и…
– Мы совсем не ожидали, что там начнется пожар, – перебил Мейсон. – Это стало для нас полной неожиданностью.
– Так, вы оба что-то скрываете, – опять раздраженно сказал Трэгг. – Дрейк отправил своего сотрудника наблюдать за домом. Я хочу знать, что произошло. Я хочу знать, сколько времени человек Дрейка вел наблюдение за домом. И особенно я хочу знать, кто входил в дом и кто из него выходил.
– Мой сотрудник еще не сдал отчет, лейтенант, – подал голос Дрейк.
– Черт побери, я не могу больше здесь оставаться! – воскликнул Трэгг. – У меня полно работы. Назовите фамилию вашего сотрудника. Скажите, где я могу его найти?
– Я не знаю, где вы можете его найти, – ответил Дрейк. – Это один из моих ночных сотрудников. Он сейчас где-то пишет отчет. Я ему сказал, что он может отправляться домой. Но отчет он точно принесет.
– Когда вы получите этот отчет? Выкладывайте все, что знаете. И побыстрее. Самое важное он должен был вам сообщить без всякого отчета.
Дрейк умоляюще посмотрел на Перри Мейсона.
– Дрейк действует в соответствии с моими указаниями, и я беру на себя всю ответственность, – учтивым тоном произнес Мейсон.
– В данном случае вы не являетесь ответственным лицом с точки зрения полиции, – с мрачным видом пояснил Трэгг. – Пол Дрейк возглавляет детективное агентство. У него есть лицензия. Как я предполагаю, он хочет, чтобы эта лицензия и дальше у него оставалась. Мы не возражаем, но если он располагает информацией об убийстве…
– Об убийстве? – переспросил Мейсон.
– Вот именно, – кивнул лейтенант Трэгг. – Послушайте, я хочу знать всю подноготную этого дела, и хочу знать сейчас.
– Это долгая история, – заметил Мейсон.
Трэгг скривился, как от боли.
– Да чтоб вас… Я не могу здесь оставаться. Выходите!
– Я уже говорил вам, что мы не можем выйти на улицу. Мы только что начали потеть.
Трэгг еще раз провел носовым платком по вспотевшему лбу и шее, платок промок насквозь.
– Ладно, ваша взяла, – признал он. – Я не могу весь потный выходить на холодный ветер. Дрейк, когда вы получите этот отчет?
– Утром.
– В какое время?
Дрейк бросил взгляд на Мейсона.
– В восемь, – ответил Мейсон.
– Если вам известно что-либо, что может мне помочь найти убийцу Медфорда Д. Карлина, то я хочу узнать это прямо сейчас. Немедленно, – заявил лейтенант Трэгг.
– Я точно не знаю, кто его убил, – ответил Мейсон. – Как я вам уже говорил, лейтенант, историю моего знакомства с Карлином нельзя передать в двух словах и…
– Я понял, – перебил его Трэгг. – Я буду у вас в конторе в восемь утра, Мейсон. И вы тоже там будьте, Дрейк. И возьмите с собой своих сотрудников, которые наблюдали за домом Карлина. Если вас там не окажется или ваши люди не явятся, то вас всех вызовут к окружному прокурору, а если и это не поможет, то получите повестку и предстанете перед Большим жюри[11]. Достали вы меня!
Трэгг резко повернулся на каблуке и вылетел из парной. Мейсон посмотрел на Дрейка.
– Говорят, что полиция заставляет свидетелей попотеть, вытягивая из них информацию, но это тот единственный раз, когда мы заставили хорошенько попотеть полицейского.
– Таким образом, у нас остается примерно три часа, – задумчиво произнес Дрейк. – А потом придется ему все рассказать. Он нас в покое не оставит.
– За три часа очень многое можно успеть сделать, – заметил Мейсон.
– Имей совесть, Перри! Ты прекрасно знаешь, что мы не можем сразу выйти на холодный ветер после того, как здесь потели и…
– Ты можешь пропотеть, потом принять холодный душ, потом сесть у телефона и звонить сколько душе угодно, – сказал ему Мейсон.