Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе - Жукова Мария Вадимовна страница 14.

Шрифт
Фон

Дрейк покачал головой.

– Считай, что он поймал нас с поличным, Перри. И мы с тобой оба знаем, что он прав. Он может заставить меня привести моих сотрудников туда, куда он скажет, будет задавать им вопросы, а им придется отвечать. Ты можешь, защищая интересы своих клиентов, ничего не говорить, это твоя профессиональная привилегия как адвоката, а я-то не могу! Мне придется выложить все карты на стол.

– Верно, – кивнул Мейсон. – Но только те карты, которые у тебя сейчас в руках.

– Сейчас? – переспросил Дрейк. – Что ты имеешь в виду?

– Мы ведь можем набрать полные руки козырей и играть с ними после того, как увидимся с Трэггом сегодня утром.

– И что это за козыри?

– Могут оказаться самые разные. Моя таинственная клиентка позвонила мне в «Золотой гусь» – ночной клуб, который ты рекомендовал.

– И что? – Дрейк явно пал духом и имел подавленный вид. – Там вкусно кормят, хорошая музыка, под которую мне нравится танцевать, интересные шоу. Клуб, в общем-то, небольшой, но…

– Я знаю, – перебил его Мейсон. – Дело в том, что его мне рекомендовал ты. Мы с Деллой отправились туда после разговора с тобой. Можно считать, что мы оказались там случайно, это было спонтанное решение. Но кто-то знал, что мы там. Как этот человек мог узнать, что мы там?

– Вероятно, за тобой следили.

– Не думаю, Пол. Мы носились по городу, искали свидетеля, потом записывали его показания. Я думаю, что мы заметили бы «хвост».

– Значит, кто-то ждал тебя в ночном клубе, и ему велели позвонить, как только ты появишься, и…

Мейсон покачал головой.

– Нет. Никто не знал, что я туда пойду. Я сам не знал.

– Но тогда каким образом твоя клиентка смогла узнать, что ты там?

– Она сама была там, Пол. Это мог быть только человек, который там уже находился, когда мы пришли. Кто-то ей меня показал, после этого она ушла из клуба и позвонила мне, – сказал Мейсон.

– Логично.

– А показал меня ей, наверное, метрдотель, – продолжал Мейсон.

– Сам-то он это вспомнит?

– Я думаю, что он это помнит, но не факт, что захочет об этом рассказать. Эта женщина точно видела меня там, Пол. Она ушла из клуба, поехала домой, открыла ящик, в котором прятала деньги на непредвиденные расходы, положила их в конверт и отправила их мне в ночной клуб с посыльным. Затем она сама побежала мне звонить из телефона-автомата.

– Но зачем она все это проделала? Почему она просто не подошла к тебе и…

– Потому что женщины одни не ходят в «Золотой гусь», – перебил Мейсон. – Она не хотела, чтобы ее спутник знал о ее интересе ко мне. Она придумала какой-то предлог, чтобы уйти из клуба и отправиться домой. Уверен, что дело обстояло именно так.

Дрейк кивнул.

– И что? – спросил он.

– Это означает, что она была там с мужем.

– Не понял. С таким же успехом она могла сказать своему любовнику, что у нее разболелась голова…

– От любовника так быстро не отделаешься. И если это был любовник, она позвонила бы в «Золотой гусь» из своей квартиры после того, как отделалась от него, договорилась бы со мной о встрече, даже пригласила бы к себе. Готов поспорить: она была с мужем, произошло нечто, что-то ее очень сильно испугало, и когда ей показали меня, она внезапно приняла решение действовать.

Дрейк провел по телу полотенцем.

– Могло быть и так, – согласился он.

– Эта женщина придумала для мужа какой-то предлог, – продолжал Мейсон. – То ли она не выключила газ, то ли забыла запереть дверь. В общем, она ушла из клуба и поехала домой. Муж, конечно, отправился с ней. Дома она «вспомнила», что ей нужно что-то купить в аптеке, пока та не закрылась. Моя клиентка – замужняя женщина, Пол, и живет она где-то рядом с этой аптекой. Я хочу, Пол, чтобы твои сотрудники выяснили, кто она такая где-то к половине девятого утра, но ни минутой раньше.

– Это будет непросто, – заметил Дрейк, вытирая покрасневшее тело. – Я не могу здесь дольше оставаться, Перри.

– Мы должны здесь оставаться до тех пор, пока не убедимся, что лейтенант Трэгг ушел и сюда не вернется, – заметил Мейсон. – После этого ты сядешь на телефон. К восьми тридцати я должен знать, кто моя клиентка.

– Но Трэгг придет в твою контору в восемь утра, Перри.

– Верно, – ухмыльнулся Мейсон. – Именно поэтому я не хочу получить информацию, пока Трэгг будет у меня, а хочу ее получить, как только он уйдет.

Дрейк поправил мокрое полотенце на голове.

– Ты устанавливаешь для меня чертовски сложный график работы, – раздраженно сказал детектив.

Глава 7

Лейтенант Трэгг вошел в личный кабинет Мейсона ровно в восемь утра и застал там самого адвоката, Деллу Стрит и Пола Дрейка. Они совещались.

Мейсон выглядел вполне бодро и пребывал в хорошем настроении. Дрейк казался озабоченным. Делла Стрит устроилась за секретарским столом, приготовив карандаш и блокнот для стенографирования. Она подняла голову, когда вошел лейтенант Трэгг, и поприветствовала его несколько натянутой улыбкой.

– Привет, Делла, – поздоровался лейтенант Трэгг. – Учитывая ваши приготовления, наша беседа окажется еще более важной, чем я ожидал. Как все серьезно!

– Мое присутствие означает, что все серьезно? – уточнила Делла Стрит.

– Конечно, – кивнул Трэгг, усаживаясь. Потом он повернулся к Мейсону и Дрейку и сразу же оставил шутливый тон, которым обращался к Делле Стрит. – Совершено убийство. Вы оба находились на месте преступления, появились там в начале четвертого утра. Как так получилось?

Мейсон говорил будничным тоном, но было заметно, что он очень тщательно подбирает слова, как человек, чьи показания записываются и могут оказаться чрезвычайно важными.

– Что касается Пола Дрейка, то ответственность за его пребывание у горящего дома полностью лежит на мне. Он находился там по моей просьбе.

– Почему вы сами заинтересовались домом Карлина?

– Я заинтересовался Карлином исключительно по поручению клиента.

– Что за клиент?

– Этого я вам сказать не могу.

– Опять будем ходить вокруг да около? – раздраженно спросил Трэгг. – Мне это совсем не нравится. Я знаю, что вы должны защищать…

– Пожалуйста, поймите меня правильно, – перебил Мейсон. – Я сказал вам, лейтенант, что не могу раскрыть вам имя своего клиента. Я не сказал, что не стану.

– А почему не можете-то?

– Потому что не знаю.

– Не знаете, кто ваш клиент? Чушь!

– Но это так.

– Как же этот клиент с вами связывался?

– По телефону.

– Это мужчина или женщина?

– Хотя это конфиденциальная информация, но лично вам я отвечу: женщина. Но я не хочу, чтобы это стало известно СМИ. Не хочу читать об этом в газетах.

– Что же она такого сказала, что вы сразу же взялись за дело да еще и подключили к нему Пола Дрейка?

– А вот это я вам не стану говорить, – заявил Мейсон.

Трэгг задумался на минуту, потом повернулся к Полу Дрейку.

– Не люблю я этих адвокатов со всеми привилегиями, которые дает их профессия. Давайте мы с вами немного поговорим по душам, Дрейк. Вы послали своих сотрудников к дому Карлина. В какое время они заступили на пост?

Дрейк достал блокнот из кармана.

– Первый заступил на пост в семь минут второго.

– Первый? Он что, не один там был?

– Второй заступил без десяти два.

– А кроме них еще кто-нибудь был?

– Всего было трое.

– Третий когда прибыл?

– В два ноль три.

– Зачем вы туда троих послали?

– Хотел иметь возможность проследить за любым человеком, который выйдет из дома.

– А для чего предпринимались все эти меры?

– Я получил такое задание.

– Кто-то выходил из дома после того, как ваши сотрудники заступили на пост?

– После семи минут второго никто не выходил через главный вход.

– А из черного хода?

– После часа пятидесяти никто не выходил через черный ход.

– Пожар начался вскоре после трех?

– Да.

– Где находились ваши сотрудники, когда он начался?

– На своих постах.

– Почему они не подняли тревогу?

– Они подняли.

– Почему вы мне об этом не сказали?

– Вы меня об этом не спрашивали.

– Верно, – согласился Трэгг. – Но я спрашиваю вас об этом сейчас. Я хочу знать все до мельчайших подробностей. Любую важную мелочь. Кто-то из ваших сотрудников уже сдал вам отчет?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке