Мадам Роза затушила окурок в пепельнице на их столе, и девушка успела заметить витиеватый браслет на ее руке. Затем женщина прикурила новую сигарету и двинулась прочь. Джесс посмотрела вслед удаляющейся хозяйке, выдыхающей клубы сигаретного дыма. Мадам Роза подплыла к мэру, сидевшему в дальнем конце зала вместе со своей супругой и близнецами. Девушке показалось, что хозяйка заведения слишком близко наклонилась к нему для того, чтобы налить кофе. Мистера Мура можно было назвать настоящим красавцем, на чьем фоне терялась его жена с вытянутой челюстью, жидкими светлыми волосами, похожими на паклю, рыбьими глазками и крючковатым носом. Он всегда был одет с иголочки, волосы аккуратно подстрижены и уложены. Да уж, не одно девичье сердце растаяло от его улыбки. Мистер Мур сверкнул белоснежными зубами мадам Розе и перевел взгляд на девушку. Джесс почувствовала себя не в своей тарелке и быстро отвернулась. Играть в гляделки с женатым мужчиной она точно не собиралась.
– Мне показалось, или она напряглась от твоего вопроса? – заметил Сид после короткой паузы.
– И это странно, – Джессика сложила вместе пальцы. – Где, говоришь, работал пропавший парень?
– Кассиром в бакалейном магазине, что вниз по улице. Только не говори, что пойдешь туда.
Девушка поджала губы. Чутье ее никогда не подводило, со всей этой историей было что-то не так, она пока не знала, что именно, но внутри себя она уже приняла решение.
– Зачем тебе это? – спросил Сид, глядя, как Джесс накидывает шарф.
– Если бы ты пропал, разве тебе не хотелось бы, чтобы тебя искали?
– Наверное. Но я уверен, что шериф работает над этим делом.
– Если бы шериф работал, то все бы уже были в курсе, в особенности сплетница мадам Роза, – отрезала Джесс, поднимаясь из-за стола. Сид последовал за ней.
У девушки закружилась голова от холодного осеннего воздуха, ворвавшегося в легкие после накуренного помещения. Дождь прекратился, только струйки воды стекали с крыш. Глоток свежести помог прочистить мозги и составить план действий. До окончания перерыва в книжном магазине оставалось еще двадцать минут, а до бакалейного магазина рукой подать, значит Джесс успеет вернуться вовремя.