Премия за риск
Рэдер осторожно выглянул в окно Прямо перед ним была пожарная лестница, а ниже — узкий проход между домами, там стояли видавшие виды детская коляска и три мусорных бачка Изза бачка показалась черная рука, в ней чтото
Спецраздел выставки
Роберт ШЕКЛИВ это утро в музее было както непривычно пусто, отметил про себя мистер Грант, ведя миссис Грант через облицованный мрамором вестибюль В данных обстоятельствах это было совсем не плохо. Доброе утро, сэр,
Роботсвилль
Роберт Шекли А. Рогулина перевод Мы сознавали, что роботы непременно захотят построить свой собственный город И тем не менее их просьба застигла нас врасплох и даже немного обидела Мыто думали, что роботам нравится с
Смертельные гонки
Роберт Шекли Глава 1 Завидев « Скорую помощь», он остановился, внимательно оглядывая старомодную машину с высокими колесами и серозеленым кузовом Аккуратные шторки закрывали боковые стекла За рулем сидел шофер в униф
Похмелье
Роберт Шекли Пирсен медленно и неохотно приходил в себя Он лежал на спине, крепко зажмурившись, и старался оттянуть неизбежное пробуждение Но сознание вернулось, и он тут же обрел способность чувствовать Глаза пронзи
Зацепка
Роберт Шекли На звездолете главное – сплоченность экипажа Личному составу полагается жить в ладу и согласии – иначе недостижимо то мгновенное взаимопонимание, без которого порой никак не обойтись Ведь в космосе оди
Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента
Роберт Шекли Повар События, о которых я хочу вам рассказать, произошли несколько лет назад, когда я открыл лучший на Балеарских островах индонезийский ресторан. Я открыл ресторан в Санта Эулалиидель Рио – небольшом гор
Минимум необходимого
Роберт ШЕКЛИМать ее предостерегала: В своем ли ты уме, Амелия? Как тебе взбрело в голову выходить замуж за пионерапервооткрывателя? Разве можно быть счастливой в пустыне? Кэп не пустыня, мама, отвечала Амелия. Там же
Бiтва (на белорусском языке)
Роберт Шэклi БIТВАВярхоўны галоўнакамандуючы Фетэрэр iмклiва ўвайшоў у аператыўную залу i грымнуў: Спачнi! Тры яго генералы паслухмяна сталi па камандзе спачнi. Фетэрэр зiрнуў на гадзiннiк i сказаў: Лiшняга часу
Проклятие единорогов
Роберт Шекли Что бы вы там ни говорили, дети, но вам положено знать предания, оставленные предками Я расскажу легенду о Ктесфионе, который добыл для своей возлюбленной Каликситеи рог единорога, дарующий бессмертие. Ктес
Носитель инфекции
Роберт Шекли Эдвард Экс проснулся, зевнул и потянулся Потом покосился на солнечный свет, льющийся через открытую восточную стену его однокомнатной квартиры, и позвал одежду. Она не подчинилась! Экс прогнал сон и повтор
Злочинна цивілізація
Роберт Шеклі РОЗДІ Л ПЕРШИЙДо пам’яті повертався довго й болюче Здавалося, він мандрує крізь час Він спав Продирався крізь тяжкі покривала сну, почавши з імовірного зародку всього сутнього Витягнув з первинного багн
Особый Старательский [= Спецзаказ золотоискателя]
Роберт Шекли Заказ Если бы дела не шли так вяло, Слобольд, может, и не взялся бы за эту работу Но дела шли елееле, и, казалось, никто больше не нуждается в услугах дамского портного В прошлом месяце ему пришлось уволить по
Привет из преисподней
Роберт Шекли Мой покойный шурин Говард явился мне во сне и сказал: Привет, Том! Давненько не виделись Я по тебе скучал, дружище Как ты тут? Я и мертвому доверял ему не больше, чем живому Он всегда был против нас с Трейси М
Красный император
Роберт Шекли И. Тогова перевод Только сейчас, когда собраны все факты, мы можем поведать подлинную историю недавнего эксперимента с искусственным разумом Этот потрясающий опыт был поставлен двумя учеными государстве
После этой войны другой уже не будет
Роберт Шекли Это сейчас Земля всем известна как образец добрососедства и миролюбия Даже несмотря на свое полное обнищание, она ни с кем не воюет. Есть уже люди, которые и представить себе не могут, что когдато было иначе