Джек Лондон читать онлайн 6 стр.

«Спрут»

читать «Спрут»
« Вот он, Хлеб, Хлеб! Крохотное зернышко, когдато брошенное в землю и прораставшее в глубоких, темных ее бороздах, набухая, напрягаясь, — наконец в одну ночь пробилось к свету Хлеб взошел Он был здесь, перед ним, вокруг него, всюду, раскинувшись на неизмеримом, беспредельном пространстве Зимние буры

Когда боги смеются

читать Когда боги смеются
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод Н Волжиной О боги, боги! Времени молва Смолкает перед ними Сколько спето Им страстных гимнов, сколько рук воздето В молитве к ним! Да будет так, Фелица! Ведь это божества! Каркинес наконецто улыбнулся и придвинул стул к огню Он посмотрел на стекла, дребезжавш

Трус Негор

читать Трус Негор
Одиннадцать дней он шел по следу своего племени Все племя — мужчины, женщины и дети — убегало от преследования Спасался бегством и он сам Он знал, что за ним идут эти ужасные русские Через болота и крутые овраги двигались они вперед, и целью их было полное уничтожение всего его народа Он шел налегке

Первобытный поэт

читать Первобытный поэт
Летняя равнина, ограниченная с востока известняковыми холмами, покрытыми травой, а с запада лесом Ближний холм заканчивается скалой, в которой почти на уровне земли вырублены четыре пещеры с низкими и тесными отверстиями Перед пещерами, в сотне футов, большой, плоский валун со следами крови; на нем

Китовый зуб

читать Китовый зуб
Это произошло давно на островах Фиджи, в селении Реве, в миссионерском доме Джон Стархэрст поднялся и громко заявил о своем намерении проповедовать евангелие племенам всего Вити Леву Вити Леву, иначе — « Великая Страна» — самый большой остров в группе, состоящей из многих больших островов и множеств

Безумие Джона Харнеда

читать Безумие Джона Харнеда
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского М Абкиной То, что я вам расскажу, истинное происшествие И случилось это во время боя быков в Кито* Я сидел в ложе вместе с Джоном Харнедом, Марией Валенсуэлой и Луисом Сервальосом и видел, как это случилось Да, вся эта история от начала до конца

Враг всего мира

читать Враг всего мира
Перевод с английского С С Заяицкого Это Сайлэс Беннерман изловил, наконец, Эмиля Глюка, ученого чародея и архиненавистника человеческого рода Исповедь Эмиля Глюка, которую он сделал, прежде чем сесть на электрический стул, проливает свет на многие таинственные события, волновавшие мир от 1933 до 194

Белые и жёлтые

читать Белые и жёлтые
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Залив Сан Франциско так огромен, что штормы, которые свирепствуют, для океанского судна подчас страшнее, чем самая яростная погода на океане Какой только рыбы нет в этом заливе, и какие только рыбачьи суденышки с командой из лихих удальцев на борту не бороздят его воды! Сущес

Гниль завелась в штате Айдахо

читать Гниль завелась в штате Айдахо
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Мойер, Петтибон и Хейвуд жертвы заговора Статья Перевод с английского Р Гальпериной В штате Айдахо засадили в тюрьму трех рабочих* Мойера, Хейвуда и Петтибона Их обвиняют в убийстве губернатора Стюненберга Помимо того, на совести у этих людей десятки, если не сотни, кошмарн

Небольшой счет, предъявленный Суизину Холлу

читать Небольшой счет, предъявленный Суизину Холлу
IБросив последний испытующий взгляд на гладкую морскую поверхность, Дэвид Гриф медленно и с удрученным видом спустился по вантам на палубу — Островок Лю Лю затонул, мистер Сноу, — сказал он молодому встревоженному помощнику — Если навигационная наука вообще чегонибудь стоит, то, несомненно, остров н

Бурый волк

читать Бурый волк
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского М Богословской Женщина вернулась надеть калоши, потому что трава была мокрая от росы, а когда она снова вышла на крыльцо, то увидела, что муж, поджидая ее, залюбовался прелестным распускающимся бутоном миндаля и забыл обо всем на свете Она погляд

Сэмюэль

читать Сэмюэль
Лондон Джек Сэмюэль Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского Маргарет Хэнен при любых обстоятельствах нельзя было не заметить, но особенно поразила она меня, когда я увидел ее в первый раз: взвалив на плечи мешок зерна в добрый центнер весом, она нетвердыми, но решительными шагами шла от телеги к а

«Голландская доблесть»

читать «Голландская доблесть»
« Голландская доблесть» — Эх, и везет же нам! Гэс Лафи вытер руки и со злостью швырнул полотенце на камни Поведение его свидетельствовало о глубоком разочаровании Ему казалось, что день стал серым и тусклым, а золотое солнце померкло Прозрачный горный воздух не приносил больше облегчения, и раннее у

Строптивый Ян

читать Строптивый Ян
Лондон Джек Строптивый Ян Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского Ибо нет закона, ни божьего, ни людского, К северу от пятьдесят третьей Ян царапался и лягался, катаясь по земле Он молча, сосредоточенно отбивался от своих противников руками и ногами Двое из них наседали на него, покрикивая друг на

Берцовые кости

читать Берцовые кости
Лондон Джек Берцовые кости Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского С Займовского " Они сошли в преисподнюю с воинскими доспехами и положили мечи свои под голову" Очень было грустно видеть обращение старухи! Принц Акули бросил боязливый взгляд в сторону дерева кукуи, под сенью которого только что

Гиперборейский напиток

читать Гиперборейский напиток
Гиперборейский[1] напиток Перевод Михаила Чехова (1925) Правдивость Томаса Стивенса была неопределенной математической величиной х, а его воображение равнялось воображению среднего человека, возведенному в энную степень; но во всяком случае, совершенно несомненно одно: никогда не сказал он ничего, ч