«Спрут»
« Вот он, Хлеб, Хлеб! Крохотное зернышко, когдато брошенное в землю и прораставшее в глубоких, темных ее бороздах, набухая, напрягаясь, — наконец в одну ночь пробилось к свету Хлеб взошел Он был здесь, перед ним, вокруг него, всюду, раскинувшись на неизмеримом, беспредельном пространстве Зимние буры
Когда боги смеются
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод Н Волжиной О боги, боги! Времени молва Смолкает перед ними Сколько спето Им страстных гимнов, сколько рук воздето В молитве к ним! Да будет так, Фелица! Ведь это божества! Каркинес наконецто улыбнулся и придвинул стул к огню Он посмотрел на стекла, дребезжавш
Трус Негор
Одиннадцать дней он шел по следу своего племени Все племя — мужчины, женщины и дети — убегало от преследования Спасался бегством и он сам Он знал, что за ним идут эти ужасные русские Через болота и крутые овраги двигались они вперед, и целью их было полное уничтожение всего его народа Он шел налегке
Первобытный поэт
Летняя равнина, ограниченная с востока известняковыми холмами, покрытыми травой, а с запада лесом Ближний холм заканчивается скалой, в которой почти на уровне земли вырублены четыре пещеры с низкими и тесными отверстиями Перед пещерами, в сотне футов, большой, плоский валун со следами крови; на нем
Китовый зуб
Это произошло давно на островах Фиджи, в селении Реве, в миссионерском доме Джон Стархэрст поднялся и громко заявил о своем намерении проповедовать евангелие племенам всего Вити Леву Вити Леву, иначе — « Великая Страна» — самый большой остров в группе, состоящей из многих больших островов и множеств
Безумие Джона Харнеда
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского М Абкиной То, что я вам расскажу, истинное происшествие И случилось это во время боя быков в Кито* Я сидел в ложе вместе с Джоном Харнедом, Марией Валенсуэлой и Луисом Сервальосом и видел, как это случилось Да, вся эта история от начала до конца
Враг всего мира
Перевод с английского С С Заяицкого Это Сайлэс Беннерман изловил, наконец, Эмиля Глюка, ученого чародея и архиненавистника человеческого рода Исповедь Эмиля Глюка, которую он сделал, прежде чем сесть на электрический стул, проливает свет на многие таинственные события, волновавшие мир от 1933 до 194
Белые и жёлтые
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Залив Сан Франциско так огромен, что штормы, которые свирепствуют, для океанского судна подчас страшнее, чем самая яростная погода на океане Какой только рыбы нет в этом заливе, и какие только рыбачьи суденышки с командой из лихих удальцев на борту не бороздят его воды! Сущес
Гниль завелась в штате Айдахо
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Мойер, Петтибон и Хейвуд жертвы заговора Статья Перевод с английского Р Гальпериной В штате Айдахо засадили в тюрьму трех рабочих* Мойера, Хейвуда и Петтибона Их обвиняют в убийстве губернатора Стюненберга Помимо того, на совести у этих людей десятки, если не сотни, кошмарн
Небольшой счет, предъявленный Суизину Холлу
IБросив последний испытующий взгляд на гладкую морскую поверхность, Дэвид Гриф медленно и с удрученным видом спустился по вантам на палубу — Островок Лю Лю затонул, мистер Сноу, — сказал он молодому встревоженному помощнику — Если навигационная наука вообще чегонибудь стоит, то, несомненно, остров н
Бурый волк
Лондон Джек Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского М Богословской Женщина вернулась надеть калоши, потому что трава была мокрая от росы, а когда она снова вышла на крыльцо, то увидела, что муж, поджидая ее, залюбовался прелестным распускающимся бутоном миндаля и забыл обо всем на свете Она погляд
Сэмюэль
Лондон Джек Сэмюэль Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского Маргарет Хэнен при любых обстоятельствах нельзя было не заметить, но особенно поразила она меня, когда я увидел ее в первый раз: взвалив на плечи мешок зерна в добрый центнер весом, она нетвердыми, но решительными шагами шла от телеги к а
«Голландская доблесть»
« Голландская доблесть» — Эх, и везет же нам! Гэс Лафи вытер руки и со злостью швырнул полотенце на камни Поведение его свидетельствовало о глубоком разочаровании Ему казалось, что день стал серым и тусклым, а золотое солнце померкло Прозрачный горный воздух не приносил больше облегчения, и раннее у
Строптивый Ян
Лондон Джек Строптивый Ян Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского Ибо нет закона, ни божьего, ни людского, К северу от пятьдесят третьей Ян царапался и лягался, катаясь по земле Он молча, сосредоточенно отбивался от своих противников руками и ногами Двое из них наседали на него, покрикивая друг на
Берцовые кости
Лондон Джек Берцовые кости Джек ЛОНДОН Рассказ Перевод с английского С Займовского " Они сошли в преисподнюю с воинскими доспехами и положили мечи свои под голову" Очень было грустно видеть обращение старухи! Принц Акули бросил боязливый взгляд в сторону дерева кукуи, под сенью которого только что
Гиперборейский напиток
Гиперборейский[1] напиток Перевод Михаила Чехова (1925) Правдивость Томаса Стивенса была неопределенной математической величиной х, а его воображение равнялось воображению среднего человека, возведенному в энную степень; но во всяком случае, совершенно несомненно одно: никогда не сказал он ничего, ч