Нестабильность
The Instability (1989) Профессор Файербреннер объяснил все очень подробно: Восприятие времени зависит от структуры Вселенной Когда Вселенная расширяется, нам кажется, что время идет вперед; когда она сжимается, нам кажется, что время идет назад Если бы удалось какимнибудь образом заставить Вселенну
Первый Закон
Майку Доновану стало скучно Он поглядел на пустую пивную кружку и решил, что наслушался предостаточно — Если уж разговор зашел о странных роботах, — сказал он громко, так мне однажды довелось иметь дело с таким, который нарушил Первый Закон Это было настолько невероятно, что все сразу замолчали и по
…Вставьте шплинт А в гнездо Б…
Из всех моих рассказов у этого самая необычная история Причем он самый короткий из когдалибо написанных мною Произошло это приблизительно так 21 августа 1957 года я принимал участие в дискуссии о средствах и формах пропаганды научных знаний, передававшейся по учебной программе Бостонского телевидени
Смерть Фоя
Death of a Foy (1980) Перевод: В Гольдич, И Оганесова Время от времени Джорджу Скизерсу из журнала « Фантастика Азимова» нравится публиковать маленькие и возмутительные рассказы, а мне время от времени нравится их писать Так я написал « Смерть фоя» и направил его Джорджу, перестав смеяться только дл
Разумы, действующие совместно
Intelligences Together (1979) Перевод: В Гольдич В эссе « Наши разумные инструменты» я упомянул о том, что может сложиться ситуация, когда роботы станут такими умными, что в конце концов нас заменят Я предположил с некоторым цинизмом, что, учитывая поведение людей, подобная замена может оказаться оч
Волшебное слово
Вконец измученный и злой, Джек Вивер вышел из недр Мультивака Тодд Немерсон, который, с безнадежным видом уставившись на машину, сидел на табуретке, спросил: — Ну как, ничего? — Ничего, — ответил Вивер — Ничего, ничего, ничего! Никто не может понять, в чем дело — в машине никаких повреждений — Кроме
В каньоне
In the Canyon (1990) Перевод: М. Гутов Дорогая Мэйбл! Ну вот мы и здесь Нам разрешили поселиться в Долине Морей Не подумай, что нам не пришлось ждать этого полтора года, потому что именно столько мы и ждали Все идет ужасно медленно, зато ведутся бесконечные разговоры о капитальных вложениях, необход
Последний челнок
The Last Shuttle (1981) Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова Этот рассказ был написан в честь первого челнока, « Колумбия», совершившего великолепный полет в апреле 1981 года Редактор флоридской газеты, распространявшейся и на мысе Канаверал, в предвкушении торжественного момента попросил меня написать
Пустяк
Миссис Клара Бернстайн перешагнула за 50, а температура воздуха — за 90 по Фаренгейту Работал кондиционер, но, охлаждая квартиру, он не мог всетаки избавить от невыносимой духоты Миссис Хестер Голд, поднявшись к Кларе на 21й этаж из своей квартиры 4 С, изрекла: — На моем этаже прохладнее Ей было тож
Наши разумные инструменты
Our Intelligent Tools (1977) Перевод: В Гольдич Роботам не нужно быть слишком умными, чтобы быть достаточно умными Если робот сможет исполнять простые приказы и делать работу по дому, то есть управлять несложными машинами вроде кухонного комбайна, – иными словами, эффективно заниматься однообразной
Фегхут и суд
Айзек Азимов Планета Локмания, на которой обитали разумные существа, напоминающие по виду крупных вомбатов, приняла американское законодательство, и Конфедерация Земли получила Фердинанду Фегхуту изучить ситуацию на месте Фегхут с любопытством наблюдал, как в зал суда ввели семейную пару, обвиняемую
Буква закона
Ни у кого не возникало сомнения в том, что Монти Стайв с помощью хитроумного обмана действительно прикарманил более ста тысяч долларов Никто не сомневался также, что в один прекрасный день его задержат, несмотря на то что срок давности уже истек Процесс « Штат Нью Йорк против Монтгомери Харлоу Стайн
Слева направо
Роберт Л Предоу, плотный, розовощекий физик из исследовательской лаборатории Хью в Милибу, пишущий время от времени научнофантастические рассказы, демонстрировал в обычной для него жизнерадостной манере свое последние изобретение ― Как видите, здесь у нас большое вращающееся кольцо, или тороидальная
Боевой гимн
Battle Hymn (1995) Перевод: М. Гутов Надеяться было не на что Снбелнй Хопкинс нашел самые простые слова: Либо мы получим согласие марсиан, либо нам конец Настроение царило настолько мрачное, что не хотелось даже дышать Нельзя было предоставлять автономию колонистам, проворчал Ральф Колодни Согла
Четырехмерные киски
Эту историю давнымдавно рассказал мне старый Мак, живший в хижине по ту сторону холма, на который смотрели окна нашего старого дома Он был геологоразведчиком в Поясе Астероидов в пору Броска тридцать седьмого года, а теперь большую часть времени тратил на возню со своими семью котами — За что вы так
Улыбка Чиппера
The Smile of the Chipper (1988) Перевод: М. Гутов Джонсон ударился в воспоминания, как любят делать все старики Меня предупредили, что он будет говорить о чипперах причудливом поколении, промелькнувшем в сфере бизнеса на пороге двадцать первого века нашей эры Чипперы, сказал он, творили в те вре