Перекурщики
Кинг Стивен Перекурщики Стивен Кинг Перевел с английского Виктор Вебер 1 Пирсон попытался закричать, но шок лишил его дара речи, и из горла вырвался лишь сдавленный хрип, так иной раз мужчины стонут во сне Он набрал полную грудь воздуха, чтобы предпринять вторую попытку, но чьито пальцы, как железны
Лицо в толпе
, Стюарт О' Нан Лицо в толпе Летом после смерти жены Дин Эверс начал засматриваться бейсболом Как и многие другие перелетные птички из Новой Англии, нашедшие убежище он северных бурь на побережье залива во Флориде, Дин хотя и болел за « Ред сокс», но великодушно взял под крылышко еще и тамошних « Ск
Растение. Части 1-2
РАСТЕНИЕ Часть 1 Джентльмены! Я написал книгу: которую Вы, возможно, захотите опубликовать Она страшна — от начала до конца, и от начала до конца правдива Книга называется « Правдивые Истории Инвазии Демонов» Все, что описано в ней, мне известно из первых рук Содержание включает в себя истории из «
Домашние роды
Кинг Стивен Домашние роды Стивен Кинг Перевел с английского Виктор Вебер С учетом того, что близился конец света, Мэдди Пейс полагала, что дела у нее идут неплохо Чертовски неплохо Возможно, она справлялась с трудностями, вызванными Концом Всего, лучше, чем кто бы то ни был И она нисколько не сомнев
Этот автобус — другой мир
ЭТОТ АВТОБУС — ДРУГОЙ МИР Мать Уилсона, далеко не самая большая оптимистка на свете, говаривала: « Коли уж прижмет невезуха, так не отпустит, пока не польются слезки» Хорошо помня это правило, как и все остальные перлы народной мудрости, усвоенные с младых ногтей (« Апельсин утром золото, а вечером
Страна радости
Страна радости Серия « Темная башня» Stephen King JOYLAND Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg © Stephen King, 2013 © Перевод В. А Вебер, 2013 © Издание на русском языке AST Publishers, 2014 Исключительные права на публикацию книги на русском язык
Пустите детей
Кинг Стивен Пустите детей СТИВЕН КИНГ Глава 1 Мисс Сидли была училкой Маленькая женщина, которой приходилось тянуться на цыпочках, когда она писала в верхней части доски, что она сейчас и делала За ее спиной никто из учеников не хихикал, и не шептал, и не сосал исподтишка конфету, пряча ее в кулачке
Скреб-поскреб
Кинг Стивен Скребпоскреб Стивен Кинг Перевел с английского Виктор Вебер В квартире в Куинз Говард Милта, не слишком известный ньюйоркский дипломированный бухгалтер, жил с женой, но в тот момент, когда впервые раздалось это поскребывание, пребывал в гордом одиночестве Виолет Милта, еще менее известна
Перед игрой
Перед игрой (неопубликованный пролог к роману « Сияние») Приехать сюда было ошибкой, а Лотти Килгаллон не любила признавать свои ошибки « И в этот раз не признаю», — решила она, всматриваясь в мерцающий потолок Её супруг, за которым она была замужем уже десять дней, спал рядом, сном праведника, как
Цикл оборотня
Цикл оборотня ЯНВАРЬ Гдето высоко вверху светит полная луна, но здесь, в Таркерз Миллз, январский ветер запорошил небо снегом Поземка заметает пустынную Центральную авеню Смирившись с поражением, оранжевые снегоочистители покинули поле боя Арни Веструм, путевой обходчик на железной дороге, застигнут
Конец света
Кинг Стивен Конец света Стивен Кинг Я собираюсь поведать об окончании войны, вырождении человечества и гибели Мессии это настоящий эпос, заслуживающий тысяч страниц и не менее полки томов, но вам (если ктото из вас сможет еще это прочесть) придется обойтись выжимкой Внутривенная инъекция действует
Нечто серое
Кинг Стивен Нечто серое Стивен КИНГ Всю неделю по радио передавали, что вотвот должен начаться сильный северный ветер и обильный снегопад В четверг, наконец, прогноз сбылся И очень быстро, уже к часам четырем дня, намело около восьми дюймов снега, а ветер все не утихал В баре Генри под названием НОЧ
Пьяные фейерверки
Пьяные фейерверки Расскажу вам анекдот из жизни — такой забавный, что я постоянно вспоминаю его во время публичных выступлений Обычно закупкой продуктов занимается моя жена (говорит, что иначе в доме бы не было ни одного овоща) , но бывает, что она посылает меня в магазин со срочными поручениями Поэ
Некрологи
Некрологи Предисловие автора Я просмотрел множество фильмов ужасов, когда был ребенком (вы, наверное, догадались об этом) Я был легкой мишенью, и большинство из них пугали меня до смерти Было темно, экран был настолько большой, а звук настолько громкий, что испуг продолжался даже тогда, когда ты зак
Воспламеняющая
Воспламеняющая Stephen King FIRESTARTER Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg © Stephen King, 1980 © Перевод В. А Вебер, 2015 © Издание на русском языке AST Publishers, 2017 Нью Йорк/ Олбани 1 – Папуля, я устала – В голосе девочки в красных брючках
Человек с брюшком
Человек с брюшком Short Work: Man with a Belly by Stephen King Magazine CAVALIER, december 1978 переводчик неизвестен * Человек с брюшком — так в Италии называют «крутых» Джон Брэкен сидел на скамейке в парке и ждал, когда можно будет напасть Скамейка была одной из многих на окраине парка « Джеймс М