Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" У стригалей существует неписаное правило: с хорошим поваром лучше не связываться, а с плохим в зависимости от его комплекции. Неда
Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" В буше встречается много чудаков обоего пола, которые поступают вразрез с общепринятыми понятиями Но опыт подсказывает мне, что з
Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" Стоял я однажды на платформе в Брисбене, когда туда прибывал поезд из Сиднея Пассажиры торопились выгрузить багаж и встретиться с
Алан Маршалл Перевод Н Ветошкиной Глупый щенок вечно куданибудь спешил Я никогда не видел, чтобы он спал, или просто лежал, или хотя бы спокойно стоял на месте Вечно он был в движени
Алан Маршалл Перевод Н Ветошкиной Миссия Мапун расположилась на западном берегу полуострова Кейп Йорк Именно там я впервые встретил Элана и Реймонда. Реймонду было четыре года, а Эл
Алан Маршалл Перевод И Архангельской Каждый божий день мисс Армитедж ходила на почту Ей было за сорок. Когдато я была помолвлена, говорила она при любом удобном случае, только во
Алан Маршалл Перевод О Кругерской Она знала старика старателя С прогалины на склоне холма она часто видела, как он промывал золотоносный песок в ручье, протекавшем внизу в долине. Иногда он прерывал работу,
Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" Один бакалейщик в сельской местности рассказал мне, что на этой же улице, чуть подальше, стоит новый оштукатуренный дом с дырами в стенах и разбитыми окнам
Алан Маршалл КАК Я СТАЛКИВАЛСЯ С ПРИЯТЕЛЕМПеревод В. Смирнова Однажды я столкнулся со своим приятелем четыре раза на дню Не дай бог еще раз пережить такое приключение. Первая встреча с приятелем во время про
Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" Мы разговорились с приятелем о нашем общем знакомом. Я не встречал человека, который сочинял бы небылицы лучше его, сказал он. Я согласился с ним и задумался, на че
Алан Маршалл Перевод М Михелевич Тьма была совсем не безмолвной Над гладью болотных вод далеко разносились шорохи, всплески, утиное кряканье, торопливое хлопанье крыльев Перекликались между собою лебеди, а кулики, пр
Алан Маршалл Перевод О Кругерской ЭТО СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИКЯ много путешествовал по СССР Я видел Братское море, плавал по озеру Байкал вблизи Иркутска Я познакомился с резчиками по серебру в Сам
Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" Я всегда ополаскивал чайник для заварки, выплескивая содержимое прямо из двери фургона Потом заглядывал в него с недовольной миной, заведомо зная, что увижу на с
Алан Маршалл Перевод М Юфит Он вышел из чащи порыжевшей травы и водорослей, окаймляющих озеро Корангамит За ним шагал его старший брат. Он был белокур Когда он почесал головенку, между прядей золотистых волос нежно зар
Алан Маршалл Перевод И Левидовой Осел был очень заурядным ослом, облезлого и рассеянного вида; понурившись и полузакрыв глаза, он стоял у входа в цирк шапито, который раскинули на единственном клочке зеленого луга, сохр
Алан Маршалл Перевод В Смирнова Да что вы мне толкуете о Билле Пекосе, Джеке Колорадо и великане из лагеря лесорубов, который ковырял в зубах стволом ели! Герои американского фольклора просто мозгляки рядом с обитателя