Фолкнер Уильям Катберт читать онлайн

Было

читать Было
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Перевод В. Голышева МОЕЙ НЯНЕ КАРОЛИНЕ БАРР (18401940) РОЖДЕННОЙ В РАБСТВЕ И ОДАРИВШЕЙ НАШУСЕМЬЮ БЕЗЗАВЕТНОЙ И БЕСКОРЫСТНОЙВЕРНОСТЬЮ, А МОЕ ДЕТСТВО НЕИЗМЕРИМОЙПРЕДАНН

Черная арлекинада

читать Черная арлекинада
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Перевод О Сороки Стоя в линялом, потрепанном, чистом комбинезоне, неделю только назад стиранном еще Мэнни, он услышал, как первый ком стукнулся о сосновую крышку За

Деревушка

читать Деревушка
КНИГА ПЕРВАЯФЛЕМГЛАВА ПЕРВАЯ1 Французова Балкалежалавтучнойречной долине, в двадцати милях кюговостокуот Джефферсона Укрытая и затерянная меж холмами, определенная,хотьи без четких границ, примыкающая сразу к двум

Медведь

читать Медведь
Уильям Фолкнер1 Теперь и собака была под стать медведю, и человек Зверей стало двое, считая Старого Бена — медведя, и людей двое, считая Буна Хоггенбека, в чьих жилах тоже текла струя индейской кр

Засушливый сентябрь

читать Засушливый сентябрь
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер1 В кровавых сентябрьских сумерках после шестидесяти двух дней без дождя он распространился словно пожар в сухой траве: слушок, анекдот, как угодно называй Чтото

Все они мертвы, эти старые пилоты

читать Все они мертвы, эти старые пилоты
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Перевод А Кистяковского IНа фотографиях, на старых, коекак сделанных снимках, чуть покоробленных, чуть выцветших за тринадцать лет, они преисполнены важности Суро

Высокие люди

читать Высокие люди
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Темный сарай с хлопкоочистителем остался позади Затем они увидели освещенный дом, другую машину двухместный автомобиль врача, тормозящий у ворот, и услышали, ка

Волосы

читать Волосы
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Перевод Л Беспаловой IДевчонка эта, Сьюзен Рид, осталась сиротой И жила она в одной семье, Берчетт их фамилия, у них и свои дети были, двое, а может и трое Одни говорил

Уильям Фолкнер - краткая справка

читать Уильям Фолкнер - краткая справка
Фолкнер Уильям Фолкнер (Faulkner) , Уильям (25. IX 1897, Нью Олбани, Миссисипи 6. VII 1962, Оксфорд, там же) прозаик, лауреат Нобелевской (1950) , Пулитцеровских (1955 " Притча", A Fable; 1963 " Похитители", The Reivers) , Национальн

Каркассонн

читать Каркассонн
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Перевод О Холмской А я верхом на кауром коньке, у которого глаза как синие электрические вспышки, а грива как мятущееся пламя, и он мчится галопом вверх по холму и

Красные листья

читать Красные листья
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер1 Оба индейца прошли через плантацию на тот ее край, где жили рабы, принадлежавшие племени Здесь стояли два ряда сложенных из необожженного кирпича лачуг; все они бы

Ход конем

читать Ход конем
Аннотация: В повести " Ход конем" детективный сюжет искусно переплетен с любовной интригой. На русском языке книга публикуется ВПЕРВЫЕ. Уильям Фолкнер IКтото из них постучал Но дверь распахнулась

Медвежья охота

читать Медвежья охота
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Рассказывает эту историю Рэтлиф, агент по продаже швейных машин Раньше он разъезжал по нашему округу на паре крепких, жилистых, разномастных лошадей, впряженных в

Мистраль

читать Мистраль
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Перевод А Кистяковского IМиланского бренди у нас осталось на донышке Фляга была стеклянная, в кожаном чехле, я выпил и протянул флягу Дону, и он поднял ее и наклоня

Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье

читать Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер Моя бабушка Миллард,генерал Бедфорд Форрести битва при Угонном ручье1 Происходило это сразу после ужина, прежде чем мы встанем изза стола Сначала, когда стало изве

Мул на дворе

читать Мул на дворе 10
Фолкнер Уильям Уильям Фолкнер В конце января день выдался пасмурный, но не морозный, потому что был туман Старая Хет пришла из богадельни и сразу вбежала через прихожую на кухню, крича громким, я