Моэм Уильям Сомерсет читать онлайн 7 стр.

Слово чести

читать Слово чести 7.5
Моэм Сомерсет Слово чести Моя жена вечно всюду опаздывает, поэтому я вовсе не удивился, когда не нашел ее в отеле « Кларидж», где мы условились встретиться на ленч, хотя сам приехал на десять минут позже назначенного срока Я заказал себе коктейль Был разгар сезона, и в холле едва нашлось дватри своб

Карусель

читать Карусель
Карусель ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 1 Всю свою жизнь мисс Элизабет Дуоррис досаждала родным Женщина с солидным состоянием, она деспотически правила множеством бедствующих кузин, пользуясь своим банковским счетом, как скорпионами Ровоама[1], чтобы наказывать их Следуя примеру многих других благочестивых созданий,

Сила обстоятельств

читать Сила обстоятельств 10
Сомерсет Моэм Сила обстоятельств Она сидела на веранде, поджидая мужа домой ко второму завтраку Когда утренняя прохлада сменилась жарой, слугамалаец опустил шторы, но одну из них она приподняла, чтобы можно было смотреть на реку Под застывшим полуденным солнцем река покрылась мертвенной бледностью П

Острие бритвы

читать Острие бритвы
Острие бритвы Глава первая I Никогда еще я не начинал писать роман с таким чувством неуверенности Да и романом я называю эту книгу только потому, что не знаю, как иначе ее назвать Сюжет ее беден, и она не кончается ни смертью, ни свадьбой Смертью кончается все, так что она — естественное завершение

Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы

читать Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы
Английский язык с У С Моэмом На окраине империи Рассказы William Somerset Maugham Stories The Fall of Edward Barnard (адаптировала Ольга Ламонова) The Outstation (адаптировала Яна Ануфриева) German Harry (адаптировала Ольга Ламонова) Red (адаптировала Ирина Кемайкина) The Fall of Edward Barnard (Пад

Воздушный змей

читать Воздушный змей
Сомерсет Моэм Воздушный змей[1] Я знаю, это — очень странная история Сам я ее не понимаю и записал лишь потому, что питал тайную надежду разобраться во всем получше, и главное, полагая, что какойнибудь читатель, более искушенный в сложностях человеческой натуры, предложит мне объяснение, и оно проль

Собрание сочинений в пяти томах. Том третий. Узорный покров. Роман. Рождественские каникулы. Роман. Острие бритвы. Роман.

читать Собрание сочинений в пяти томах. Том третий. Узорный покров. Роман. Рождественские каникулы. Роман. Острие бритвы. Роман.
Уильям Сомерсет Моэм Собрание сочинений Том третий Узорный покров Роман Рождественские каникулы Роман Острие бритвы Роман УЗОРНЫЙ ПОКРОВThe Painted Veil 1925 Перевод М Лорие ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА На замысел этой книги меня натолкнули следующие строки из Данте: « Прошу тебя, когда ты возвратишься в мир

Рассказы (Авторский сборник изд-ва «Республика»)

читать Рассказы (Авторский сборник изд-ва «Республика»)
Сомерсет Моэм Рассказы Сон (Пер А Кудрявицкий) Случилось так, что в августе 1917 года мне пришлось отправиться по служебным делам из Нью Йорка в Петроград Мне посоветовали в целях безопасности ехать через Владивосток Высадился на берег я там утром и провел свободный день наилучшим образом, каким тол

Пять лучших романов (сборник)

читать Пять лучших романов (сборник)
Пять лучших романов © The Royal Literary Fund, 1919, 1925, 1930, 1937, 1944 © Перевод H Ман, наследники, 2012 © Перевод М Лорие, наследники, 2013, 2015 © Перевод А Иорданский, наследники, 2014 © Перевод Г Островская, наследники, 2011 © Издание на русском языке AST Publishers, 2016 Луна и грош © Пере

Узорный покров

читать Узорный покров
УЗОРНЫЙ ПОКРОВ ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА На замысел этой книги меня натолкнули следующие строки из Данте: « Прошу тебя, когда ты возвратишься в мир и отдохнешь от долгих скитаний, — заговорила третья тень, сменяя вторую, — вспомни обо мне, я — Пия Сиена породила меня, Маремма меня погубила — это знает тот,

В чужом краю

читать В чужом краю
Моэм Сомерсет В чужом краю По натуре я бродяга, однако путешествую не для того, чтобы любоваться внушительными монументами, вызывающими у меня, без всякого преувеличения, самую настоящую скуку, или красивыми пейзажами, от которых быстро устают глаза; нет, я разъезжаю по миру, чтобы знакомиться с люд

Заклятье

читать Заклятье
Сомерсет Моэм Заклятье Из своего шезлонга миссис Хэмлин безучастно разглядывала взбиравшихся по трапу пассажиров В Сингапур судно пришло ночью, и с самого рассвета началась погрузка, лебедки надрывались целый день, но, став привычным, неумолчный скрип их более не резал слух Позавтракала она в « Евро

Четверо голландцев

читать Четверо голландцев
Уильям Сомерсет Моэм Четверо голландцев « Отель Ван Дорта» в Сингапуре – отнюдь не грандотель Убогие номера, москитные сетки все в заплатках и штопке, рядок туалетов снаружи, сырых и вонючих Зато он обладает характером Люди, что там останавливаются, – шкиперы забредших в Сингапур грузовых судов, без

Несостоявшиеся жизни

читать Несостоявшиеся жизни
Сомерсет Моэм Несостоявшиеся жизни Норман Грэйндж был плантатором Он встал до рассвета, проверил своих работников, обошел плантацию, чтобы удостовериться, что надрезы на каучуковых деревьях сделаны правильно Выполнив свой долг, он вернулся домой, помылся, переоделся и принялся за еду — ел он плотно,

Видимость и реальность

читать Видимость и реальность 10
ВИДИМОСТЬ И РЕАЛЬНОСТЬ Я не ручаюсь за достоверность этого рассказа, хотя поведал мне его профессор французской литературы одного английского университета, а он был человеком столь благородным, что вряд ли стал бы рассказывать мне то, чего не было Он имел обыкновение привлекать внимание своих студен

Три толстухи на Антибах

читать Три толстухи на Антибах
Сомерсет Моэм Три толстухи на Антибах Одну звали миссис Ричман, она была вдовой Другую — миссис Сатклиф, она была американкой и дважды разведена Третья, мисс Хиксон, была старой девой Им давно перевалило за сорок, все они были дамы состоятельные У миссис Сатклиф было забавное имя — Стрелка Когда она