Герберт Франке читать онлайн 3 стр.

Павлины
читать Павлины
Франке Герберт В Герберт Франке Пер с нем В Полуэктова Электрический ток течет, если два объекта, между которыми существует электрическое напряжение, соединены проводниками между собой иземлей Этот ток может совершить какуюлибо работу Пожалуйста, прогоните этих птиц! Прогоните их прочь! Почему? Я
Мы хотим видеть Дариуса Миллера
читать Мы хотим видеть Дариуса Миллера
Франке Герберт В Герберт Франке Пер Ю Новикова Он не мог взять в толк, каким путем девушка проникла в его комнату Менеджер снял весь верхний этаж отеля он был полностью изолирован и к тому же охранялся Дариус сидел на тренажере, ремень с шумовыми кардиодетекторами прижимал его к жесткой спинке, ног
Здание
читать Здание
Франке Герберт В Герберт Франке Пер с нем А Миллера Голубое солнце опускалось за горизонт, и победно поднималось красное Между ними крышей выгнулась гигантская фиолетовая дуга Фонтейн маршировал вместе со всеми в колонне Колонны изгибающиеся серые прямоугольники двигались со всех сторон к одной точ
Огненные змеи
читать Огненные змеи
Франке Герберт В Герберт Франке Пер Р Рыбкина Кай привел алмазный бур в действие Вибрация ощущалась сквозь скафандр и проникала тихим жужжаньем в уши Сколько у тебя уйдет времени? спросил Бен Стенка из иридия, ответил Кай Он не очень твердый Минут десять, я думаю Бен беспокойно огляделся вокруг
Полет в неизвестность
читать Полет в неизвестность
Франке Герберт В Герберт Франке Пер Р Рыбкина Из кабины снова послышались глухие звуки; сначала тихие, они становились все громче Кай вздохнул Окинул взглядом оба проекционных экрана В черноте космоса висели миллионы звезд Но попрежнему ни намека на Хайдур и Пар, ни намека на их затерявшееся гдето с
Зеркало
читать Зеркало
Франке Герберт В Герберт Франке Пер с нем В Полуэктова Часто обычные вещи напоминают нам о таинственных явлениях Может быть, мир симметричен? Это одна из проблем современной физики А в повседневной жизни этот вопрос задает зеркало Вероятно, в этом вопросе берут начало многие суеверия, которые связан
Авария
читать Авария
Франке Герберт В Герберт Франке Пер Ю Новикова Летательный аппарат быстро терял высоту Корпус его временами вибрировал, и тогда валы кратеров на экране на какието мгновения увеличивались и становились шире Инженер был готов к катапультированию Парашютная сумка прочно облегала его спину, целлулоидный
Изобретение
читать Изобретение
Многоуважаемый коллега! Я обращаюсь к вам, хотя еще неизвестно, попадет ли это письмо в ваши руки Отправить его отсюда очень трудно В последние дни вы пережили большое разочарование, вы лишились плодов своего многолетнего труда И виновен в этом я Да, это я украл вашу рукопись Но прошу вас, не бросай
Препарат No 261
читать Препарат No 261
Франке Герберт В Герберт Франке Пер с нем В. Полуэктова Операционная техника непрерывно развивается Место скальпеля занимают электроды, вибраторы, луч лазера Микрохирургия переживает свой расцвет Мельчайшие, видимые только под микроскопом сосуды, нервы, клетки все это разрезается, перекраивается и
Киборг по имени Джо
читать Киборг по имени Джо
Эд отложил микрофон в сторону Продиктованный им протокол оказался скудноватым Да и что тут записывать? Все результаты измерений приборы автоматически переводят в банк данных, где они накапливаются Эду даже незачем их считывать А неординарные события? О них стоило бы думать, случись хоть раз чтонибуд
Изменение курса
читать Изменение курса
Корабль словно падал в бесконечную ледяную бездну Даже самые близкие солнца были страшно далеки, их лучи почти не доставали сюда, они оставались лишь белыми пятнышками на темном фоне, похожими на небольшие смерзшиеся льдинки И расположение их день ото дня почти не менялось Такое чувство, будто кораб
Законы равновесия
читать Законы равновесия
Франке Герберт В ГЕРБЕРТ В ФРАНКЕ Тишина В окнах звуконепроницаемые стекла Лишь за дверью время от времени слышится слабый шум: то прошелестят по синтетическому покрытию пола резиновые колесики, то послышится потрескивание накрахмаленных халатов, то чейто шепот Все вокруг пропитано запахом дезинфекц
История Берри Уинтерстайна
читать История Берри Уинтерстайна
Франке Герберт В История Берри Уинтерстайна Герберт Франке Пер Р Рыбкина Видели? Еще один полетел И куда только? К Марсу? К Сатурну? А может, еще дальше? Теперь могут летать куда захотят Эх, будь я молодым, я бы полетел тоже! Взлетают почти беззвучно Шуршанье, едва слышный * Пер изд. : Franke G W Di
Зрелище
читать Зрелище
Франке Герберт В Зрелище Герберт Франке Рассказ Перевод Н Литвинец Рев стотысячной толпы оглушал Он доверху наполнил гигантскую чашу стадиона и теперь бился прибоем в ее края, захлестывая верхние галереи и отражаясь от прозрачного куполообразного покрытия Чудовищной силы глухой рев, способный вызват
Ошибки прошлого
читать Ошибки прошлого
Франке Герберт В Ошибки прошлого ГЕРБЕРТ ФРАНКЕ Пер с нем Ю Новикова Традиционная версия Ну, хорошо, дорогой профессор, перейдем к делу! Министр не любил долгих предисловий он был сторонником быстрых и окончательных решений Любое промедление или колебание было ему ненавистно Профессор Лорелла знал
Маневры
читать Маневры
Франке Герберт В Маневры Герберт Франке Пер Ю Новикова Обращение командира После большого перерыва федеральное правительство решило вновь собрать войска для маневров К счастью, мы живем в мирную эпоху, так что возникал вопрос, стоит ли вообще в наше время проводить маневры В самом деле, предстоящие