К группе присоединился юноша.
Что происходит?
Ему ответила другая женщина:
Говорят, совершено преступление, задушили махровым полотенцем девушку. Говорят, артисткой была.
Два брата, Маурисио и Эрменехильдо, надумали опрокинуть за галстук по стаканчику.
Примечания
1
Буэнос-Айрес (где впервые был опубликован роман «Улей») по-испански означает «добрые ветры». Здесь и далее примеч. пер.
2
Алкогольный напиток типа водки, получивший свое название от города в провинции Малага.
3
Мадам, улица, галстук (фр.).
4
«Хвала богу» (лат.).
5
Хиль Роблес, Хосе Мария (18981980) политический деятель, монархист, основатель консервативной партии СЕДА и военный министр в первые годы Республики.
6
Леррукс, Алехандро (18641949) испанский политический деятель, один из организаторов республиканской партии, с 1933 г. несколько раз занимавший пост главы правительства.
7
Мадридская газета, выходившая в годы Республики.
8
Улицу (фр.).
9
Мой бог (фр.).
10
Испанский моряк, изобретатель подводной лодки (18511895).
11
Театральная пьеса, в которой диалог чередуется с пением.
12
Имена вестготских королей Испании, правивших в V веке.
13
Васкес де Мелья и Фанхуль, Хуан (18611928) испанский политический деятель, оратор и писатель, защитник традиционализма.
14
Андалузская песня.
15
Парк в Мадриде.
16
Алькала Самора, Нисето (18771949) политический деятель, с 1931 по 1936 г. был президентом Испанской Республики.
17
Фактически (лат.).
18
Юридически, по закону (лат.).