И в этот момент она ясно поняла они ей врут.
«Скорая» приедет через две минуты, сообщила оператор. Оставайтесь на связи, хорошо? И ничего не трогайте. Полиция собирается изучить место.
Место как будто речь идет о месте преступления.
Мелисса ощутила тошноту и вновь посмотрела в перекошенные от ужаса лица детей.
Далекий вой сирены разрезал воздух. Грейс подпрыгнула, словно очнувшись.
Ох, Грейси!
Мелисса жестом подозвала к себе младшую дочь. Грейс подбежала к ней и крепко обняла, не сводя расширенных от ужаса глаз от тела отца. Лилли встала на колени рядом с братом, и край ее платья тоже покраснел от крови. Она накрыла ладонь Льюиса своей, и они молча переглянулись.
Мы все здесь, родной, прошептала Мелисса, наклонившись к уху Патрика. Вся твоя семья здесь.
Семья.
Она всмотрелась в лица детей. Что же здесь произошло? Почему они так странно себя ведут?
В дверь заколотили. Мелисса осторожно взяла руку Лилли в свою, помогла ей накрыть полотенцем рану на голове Патрика и рванула в прихожую открывать дверь двум парамедикам. Они вбежали в кухню вслед за ней и занялись Патриком, а дети прижались к Мелиссе.
Обняв всех троих, она смотрела на все происходящее, не в силах осознать, что это ее муж лежит сейчас перед ней на кухонном полу. И вдруг замерла.
Куда делся нож?!
Глава четвертая
Добро пожаловать в группу сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке. Здесь волшебный зеленый мир сильных ветвей и глубоких корней.
Здесь НЕТ места спаму, саморекламе, оскорблениям и ненормативной лексике.
Закрытая группа, 617 участников.
Четверг, 18 апреля 2019 года, 16.32.
Белинда Белл:
Кто-нибудь знает, что произошло на Нью-Пайн-Роуд? Туда прехали скорая помощь и полиция!
Ребекка Файн:
Я только что гуляла там с собакой! Слышала сирены, но мне показалось, что это со стороны Эсбриджа.
Питер Милехам:
Надеюсь, ничего серьезного, учитывая, сколько людей там живет:-(
Это был ответ на раннее сообщение.
Томми Милехам:
Папа, ты что-нибудь видел?
Элли Милехам:
Я была в парке с детьми, Питер. Одна машина скорой помощи и две полицейские машины. Они явно направлялись в сторону Нью-Пайн-Роуд. Я волнуюсь и надеюсь, что все обошлось.
Томми Милехам:
Да, сирены воют, собаки чуть с ума не сошли.
Белинда Белл:
Я поднялась наверх, мне из окна все видно. Боюсь, что полиция идет в дом Байеттов.
Грэм Кейн:
Тебе бы в «Дейли Экспресс» работать, Белинда.
Белинда Белл:
Ой, хватит.
Андреа Купер <Админ>:
О Господи! Я только что видела Мелиссу на велосипеде. Тут столько полицейских! Патрик Байетт, у вас все в порядке?
Ребекка Файн:
Господи, только не Байетты! Чудесная Мелисса выходила ежонка, которого мы прошлым летом нашли в саду. То, как она заботилась о бедном создании это нечто.
Китти Флетчер:
О нет! Такая замечательная семья! Надеюсь, ничего страшного. После того, что они пережили с малышом Джоелом
Ребекка Файн:
Не говоря уже о матери Мелиссы. Столько лет страданий! Несчастья не отпускают бедную девочку.
Джекки Шиллингфорд:
Пожалуйста, только не милые Байетты! Розмари Байетт, вы в курсе, что случилось? Надеюсь, все живы.
Белинда Белл:
Розмари этого не прочитает, Джекки. Я только что видела, как они с Биллом выбегали из дома.
Паулина Шарп:
О господи, мы с Мелиссой вместе учились в школе. Ребекка правильно сказала на бедняжку все шишки валятся. Совсем как на ее чудесную маму
Грэм Кейн:
Чудесную? Вы это про кого? Про чокнутую Руби Куэйл?
Джекки Шиллингфорд:
Какие ужасные вещи вы пишете, Грэм Кейн!
Китти Флетчер:
Да, не говоря уже о том, что это дискриминация людей, страдающих психическими расстройствами.
Грэм Кейн:
Ох, смотрите-ка, налетели феи с Китти Флетчер во главе!
Ребекка Файн:
Андреа Купер, удалите все эти комментарии о Мелиссе и ее маме, пожалуйста!
Паулина Шарп:
Мой муж только что выяснил, в чем дело. Патрик лежит на полу в окружении парамедиков. Вид у него ужасный. Кошмар!
Томми Милехам:
Подтверждаю, что Патрик ранен. Только что общался с Биллом.
Китти Флетчер:
О нет! Только не Патрик! Это как-то связано с выборами?
Ребекка Файн:
Это просто выборы в местный совет, Китти. Вряд ли дело в них. И не похоже, чтобы Патрик кому-то перешел дорогу.
Грэм Кейн:
Всегда знал где Куэйлы, там и проблемы.
Эндрю Блейк:
Кстати о проблемах. Где в это время был наш лесной рейнджер Райан Дей?
Ребекка Файн:
Андреа Купер, вы где? Этот пост надо удалить.
Глава пятая
Четверг, 18 апреля 2019 года, 16.32.
Да, мы влипли. Мы не сообразили спрятать нож и стереть отпечатки пальцев, моих пальцев. Мы потом его спрятали, когда мама уже заметила. Теперь она, поджав ноги, сидит на диване и смотрит по очереди на всех нас. Смотрит мне в глаза. Я знаю, что она думает о ноже и пытается найти другое объяснение, кроме того, что нож спрятал кто-то из нас. Но не снежный же человек вошел в наш дом и украл его, верно? Она обводит взглядом кухню, и я вслед за ней. Два парамедика аккуратно кладут папу на носилки. Говорят маме, что его состояние стабильное, что он поправится, и у меня голова идет кругом, потому что я не знаю, хочу я этого или нет. Меня тошнит, и я хочу признаться маме, что все это сделал я! Но эти двое сверлят меня взглядом, и я сдерживаюсь.
Мама не должна ничего знать мы так договорились. Мы решили сказать, что так его и нашли и не знаем, кто это сделал.
Но этот нож, этот чертов нож!
И тот факт, что папа все еще жив Значит, все может стать явным, если он очнется. Вернее сказать, когда он очнется. Но мы уже это начали, и потому должны продолжить. Я вновь смотрю на маму. Наверное, она уже все поняла. Наверное, знает, что папу ударил ножом кто-то из нас.
Нет. Господи, она даже мысли такой не допустит!
Итак, я уточню. Значит, вы нашли Патрика вашего отца на полу, уже раненого?
Спрашивал Адриан Купер, офицер полиции и по совместительству папин друг. Его лицо было бледным и потным. Наверное, в жизни он представить себе не мог, что будет задавать подобные вопросы, стоя в той самой гостиной, где они с папой всегда смотрели футбол и пили пиво. Мне этот офицер нравился, но он немного слабохарактерный. Его жене Андреа гораздо больше подошла бы работа в полиции, судя по тому, как она обращается со своим сыном, Картером. Блин, ему пятнадцать, а у него даже мобильника нет! Но как человек Адриан мне нравится он добрый и смешной, особенно когда выпьет.
Да, отвечаем мы почти хором. Он записывает что-то в блокнот, и видно, что его пальцы крупно дрожат.
Ваша мама вернулась спустя пять минут после вас, верно? спрашивает он.
Мы все киваем.
Вы сказали, прогулка заняла полчаса, вы вернулись и обнаружили отца в таком состоянии, так?
Мы опять киваем, как мартышки на рынке, которых мы видели в прошлом году в Самуе. Я вспоминаю, как папа плескался в волнах, вспоминаю запах жареных насекомых и вкус маминого коктейля, который она дала мне однажды попробовать
Тогда все было иначе. Или, может быть, мне просто так казалось.
Может, и тогда все было не так.
Входит еще один человек. Он не в полицейской форме, как Адриан, но у него на лице буквально написано: «Полиция». Он в темном костюме, и видно, что плечи его осыпаны перхотью. Он с очень серьезным видом осматривает место происшествия. По тому, как он смотрит в окно на лес, я уже могу сказать, что едва ли он местный. Он стоит в проеме двери и внимательно изучает наши лица. Я стараюсь ничем не выдать себя, но сердце колотится так, словно сейчас вырвется из груди.
Я детектив Кроуфорд, говорит он почти ласково. Мне жаль, что с вами такое случилось, ребята. У меня тоже есть дети, ваши ровесники.
Я понимаю, чего он сейчас добивается. Он хочет установить с нами контакт. Много у кого дети наши ровесники, но они даже в страшном сне не совершат того, что сейчас совершили мы наяву.
Вы может предположить, чем нанесена рана? спрашивает он далее. Ножом? Я вижу, тут как раз не хватает одного ножа.