Тесс, всё в порядке. У нас в Мотунуи не принято стесняться друг друга, поспешила спасти ситуацию Мэй.
Угу. Нагота наше всё, закивал Хилл.
РАЗВЕ ТЫ НЕ ДОЛЖЕН ГОТОВИТЬСЯ К ТУРНИРУ? повысила голос подруга, довольно ощутимо толкнув его в спину.
Просто зашёл узнать как делишки. А вообще курс на конюшню держал. Эй Ваше Величество принцесска, парень подмигнул Тесс. Хочешь поколдую?
Даа прошептала та, уставившись на него своими огромными глазищами и затаив в предвкушении дыхание.
Роб подошёл ещё ближе. Медленно наклонившись к ушку принцессы, он прошептал:
ВуншПунш!
А затем, щёлкнув пальцами, достал из-за её второго ушка блестящую золотую монетку. Тесс восторженно захлопала в ладошки и даже подпрыгнула на месте.
Свалил, прошипела Мэй. Шарлатан, блять.
Авада Кедавра, стерва, парировал Роб, нацелив на неё какую-то ветку.
Пять секунд, Хилл, а потом я воткну тебе в глаз эту, сука, волшебную палочку.
Ты стала такой скучной, закатил глаза парень. Ладно, ухожу. Увидимся на турнире. Не вздумайте болеть за кого-то кроме меня.
Подмигнув Тесс и незаметно показав Мэй средний палец, Роб удалился так же громко как и пришёл.
Его родители, горные тролли, частенько роняли его в детстве. сочла нужным пояснить Паркер, но увидев как вытянулось красивое личико Тесс, поспешила исправиться. Шучу.
Я пришлю служанку, чтобы она помогла тебе облачиться в наряд для турнира. До места его проведения я буду сопровождать лично, если, конечно, ты не против
Ну естественно я не против, улыбнулась Мэй, сразу же вспомнив о задании, выданном Робом. Буду ждать. Уверена, мы отлично прогуляемся.
Это верно! Ведь сегодня такая чудесная погода, радостно улыбнулась Тесс и направилась к дверям.
Мдаааа пробормотала Мэй себе под нос. Нам прям есть над чем поработать, детка
~ 7 ~
Вскинув брови Хилл рассматривал стоящего перед ним кудрявого парня лет восемнадцати. Того самого, что Дейв отправил за каретой в первый день их встречи.
Шон, верно? улыбнулся Роб.
Да, сэр. Наследный герцог Йоркский, с гордостью выпрямился паренёк.
Так, погодь. Чёт у меня нестыковочка: ты прислужник или граф?
Я оруженосец! запыхтел тот.
Всё ещё не догоняю.
Я ученик рыцаря. Все мужи благородных кровей через это проходят.
Угу. Только чёт я рыцаря тут не вижу.
Мой прежний учитель погиб в бою, скорбно потупился Шон.
Ты вот сейчас резко перестал мне нравиться
Могу ли я сделать что-то дабы заставить переменить своё мнение о моей персоне?
О Господи пробормотал Роб, закатив глаза.
Я верую в Господа! радостно вскинулся Шон. Помолимся?
Давай в другой раз, лады? А теперь лучше скажи мне, что это за груда железа на столе?
Доспехи.
Чьи?
Ваши надо полагать.
Ты мне попизди тут ещё, гаркнул Хилл. Я ниче не заказывал. Утаскивай.
Сэр Роб Не гневайтесь, но я не могу. Приказ принца Дейвена. Я должен облачить вас в доспехи перед турниром.
Слушай, Шон
Не договорив, Роб обернулся на вошедших в шатёр Дейва и Эдварда.
Доброе утро. Снаряжаетесь? поинтересовался принц.
Герцог Мюррей лишь ехидно улыбнулся.
Слушай, Высочество, а эти железяки надевать обязательно? Я ведь в них буду неповоротливый, как слон.
Дейв слегка удивлённо поднял брови и бросил взгляд на свои доспехи, в которые он уже давно облачился.
Моих движений они не стесняют
Поняв, что проще согласиться, Роб кивнул Шону. Тот тут же радостно погарцевал за доспехами.
Поскольку Вы мой гость, право первого поединка я отдаю вам, губы принца тронула легкая улыбка. Соперником Вам будет принц Сэмюэль, наш давний союзник из королевства Андалузкого.
Польщен, блять, до самой селезёнки, буркнул Роб.
Вам нездоровится? Позвать лекаря? нахмурился Дейв.
Не, норм всё, прохрипел Хилл, которому Шон только что бухнул на плечи верхнюю часть лат.
Тогда удачи Вам, сэр Роберт, кивнул принц и вышел из шатра.
Герцог Маррей, аки верный пёс, последовал за ним, даже не удостоив Роба взглядом.
Иди иди, пока кости не сломаны, прошипел Роб ему в спину. Я сначала с этим принцем покончу, а потом за тебя возьмусь.
Поудобнее устроившись на трибуне, Мэй огляделась. Зрители всё прибывали и прибывали сверкая украшениями и парчой всех расцветок.
Пальчики девушки невольно коснулись её ожерелья, украшавшего грудь, а затем и фероньерки, частично прячущейся в причёске и спускающейся на лоб красивым драгоценным камнем. Подарок принца Дейвена. Его доставили сразу после ухода Тесс. Словоохотливая незнакомая служанка поведала, что королевский ювелир трудился всю ночь, создавая сей шедевр для иноземной гостьи. Мэй пребывала в таком диком восторге, что даже забыла о необходимости разговора с Тесс, которая сейчас сидела рядом и радостно болтала с красивой блондинкой, представившейся Изабеллой, герцогиней Шерман.
Так, девчонки, давайте, краткий экскурс мне по присутствующим, встрепенулась Паркер, повернувшись в сторону Тесс и Изабель.
О, сегодня здесь присутствует только знать, а также представители соседних королевств, наших союзников и друзей, тут же вежливо ответила принцесса.
Погляди-ка И эта прибыла внезапно прошептала герцогиня.
Тесс посмотрела в направлении куда смотрела подруга и сокрушенно вздохнула. Мэй последовала её совету и теперь разглядывала плывущую в их сторону девушку с длинными, слегка отдающими рыжиной волосами.
Кто такая? быстро поинтересовалась Паркер, пока незнакомка была ещё далеко и не могла их слышать.
Принцесса Андалузкая Одна из возможных претенденток на брак с братом, тихо пояснила Тесс.
И, похоже, единственная у кого это получится, зло прошипела Изабель.
С братом Стоп! С Дейвом что ли? глаза Мэй хищно блеснули, как только до неё дошёл смысл сказанного.
Да. Отец уже давно мечтает скрепить родственными связями наши королевства. Одно время он хотел отдать меня в жены брату Маргарет, Сэмюэлю, но Дейвен его отговорил. Тогда отец стал давить на брата, вынуждая заключить этот брак.
Ненавижу эту лицемерку. Ей нужна только власть. Она превратит нашу жизнь в ад, когда займёт трон, Изабелла только что не кипела от злости.
О, милая, уверена, брат не даст нас в обиду. Тесс ласково погладила подругу по руке и встала. А теперь давай проявим гостеприимство Маргарет! Рада приветствовать тебя. Надеюсь, Ваше путешествие было не слишком утомительным.
Тессея, ангел мой, здравствуй! принцесса Маргарет схватила ладошки Тесс в свои и сжала, улыбаясь во весь рот весьма фальшиво.
Позволь представить тебе нашу гостью. Тесс высвободила руку и указала на сидевшую рядом Мэй. Принцесса Моана из Мотунуи.
О, та самая иноземная принцесса о которой все говорят рыжеволосая оглядела Паркер с ног до головы. Поговаривают, будто Вы ведьма.
Маргарет! возмутилась Тесс.
Поверьте, они и половины правды не знают, ухмыльнулась Мэй.
Неужели?
О, когда вы познакомьтесь со мной поближе, то поймёте о чем я, сладко улыбнулась лжепринцесса.
Как интересно протянула принцесса Андалузкая и скользнула взглядом по Изабелле.
Ее лицо тут же осветилось злорадной усмешкой.
Герцогиня Шерман! И Вы здесь! Как чудесно! Неужто Ваш батюшка смилостивился и позволил выйти в люди? Или же он, наконец, дал согласие на Ваш брак с герцогом Мюрреем? Боже, никогда не понимала почему кто-то должен страдать из-за каких-то старых земельных распрей, причину которых никто уже и не упомнит Когда я стану королевой, то непременно издам указ, запрещающий отцам противиться желанию дочерей самой сделать выбор супруга.
Изабелла промолчала, но по её лицу скользнула тень, ясно давая понять, что каждое сказанное слово попало в цель, задев и расстроив.
Вы, видимо, хотели сказать «если я стану королевой». Ну да не страшно. Мы поняли, ядовито улыбнулась Мэй. А теперь не могли бы Вы отойти, загораживаете весь обзор. Даже поразительно, как Вы отожрали бока за время путешествия. Дейвен наверняка будет в шоке, увидев.