Моисеева Елена Александровна - Корабль призраков стр 2.

Шрифт
Фон

Молли с Артуром скинули футболки и джинсы, положили их на камни и с криками помчались к воде. Молли вошла в воду и ахнула, но как только они оказались на глубине, вода перестала казаться такой холодной. После нескольких энергичных взмахов руками она перевернулась на спину и лениво закачалась на поверхности воды, глядя в прозрачное голубое небо. Над ней с криками кружили чайки, а вдалеке, на утёсах, раздавались крики тупиков и моевок. Молли закрыла глаза, чтобы ощутить на веках тепло солнечных лучей.

Внезапно ей в лицо брызнула морская вода, и она вскочила и принялась отплёвываться. Артур со смехом продолжал брызгать на неё.

 Классно, правда?

Молли засмеялась и окатила его водой, но Артур успел нырнуть и сделать грациозную подводную стойку на руках.

Всего несколько недель назад поддразнивания кузена вывели бы её из себя, с улыбкой подумала Молли. Однако после спасения детей от злых эльфов они сдружились. Неудачное начало их знакомства осталось позади, но Артур всё равно заслуживал быть обрызганным водой. Когда-нибудь ему придётся сделать вдох Молли направилась к берегу и прищурилась в ожидании возможности отомстить.

В этот момент её внимание привлекло какое-то движение. Молли нахмурилась и заметила на горизонте точку.

 Ты уже сдалась?

Молли огляделась по сторонам и увидела, что Артур выплыл на поверхность.

 Ну вот! Я бы могла тебя достать!

 Значит, тебе просто не повезло.  Кузен лениво поплыл к ней:  Что там такое?

 Видишь?  Молли прикрыла глаза рукой.  Похоже на старинный корабль. С высокими мачтами и парусами.

Может быть, это была игра света, потому что издалека корабль казался всего лишь расплывчатой точкой. Пока кузены напряжённо вглядывались в горизонт, корабль исчез. Молли моргнула и потёрла рукой мокрое лицо.

 Куда он делся?  спросил Артур.  Исчез за горизонтом?

 Наверное,  с сомнением ответила Молли, потому что ей больше ничего не приходило в голову.

 Эй!  Джек вошёл по колено в воду и указывал на горизонт.  Исчезающий корабль!

 Джек!  сердито крикнула Молли и поплыла к нему.  Не заходи глубже без нарукавников.

 Это был фокус? Он исчез!

 Это всего лишь оптическая иллюзия.  Но в глубине души у неё зашевелилось подозрение.  Как то, что мама и папа делают на сцене.

 Не понимаю, зачем кому-то убирать корабль,  настаивал Джек.

 Никто не  раздражённо начала Молли, но тут Артур похлопал её по плечу и указал на горизонт.

 Молли, нам лучше выйти из воды,  в голосе кузена слышалось разочарование.  Вот и лето закончилось!

Солнце скрылось, и Молли в лицо подул прохладный ветер. Она повернулась и увидела, что горизонт и корабль исчезли. Над морем полз знакомый туман мрачное белое облако, и волны внезапно стали выше. Большая волна подняла Молли и тут же отхлынула от берега. Внутри у неё всё затрепетало.

 Ты прав, Арт,  с несчастным видом согласилась Молли и поплыла следом за кузеном сквозь вздымающиеся волны.

Скоро их ноги коснулись песка, и они выбрались на берег. Потом Молли схватила Джека за руку, и они побежали к своей одежде. Джек не раздевался, он всего лишь немного замочил шорты, а Молли и Артуру пришлось быстро вытереться полотенцами и натянуть испачканные в песке джинсы и футболки. Мокрая ткань липла к телу.

 Ну вот!  воскликнул Артур, когда с неба начали падать крупные капли.

Он схватил кроссовки и побежал по берегу, пригибая голову, чтобы защититься от дождя. Схватив Джека за руку, Артур втащил его на бетонный скат в начале Келп-стрит. Молли забралась вслед за ними и оглянулась на море.

Как погода могла так быстро измениться? Она с тревогой вспомнила туман, который появился, когда они были на утёсах и злая королева эльфов превратила Джека в камень. Тогда туман тоже возник как будто из ниоткуда. Молли уже привыкла к изменчивой погоде острова, но сейчас всё происходило слишком уж быстро.

Море ревело, волны бились о песок, а ветер завывал, расшвыривая в стороны чаек, как куски белой ткани. Где-то в отдалении загрохотал гром, и дождь полил с новой силой. Молли поняла, что бежать в укрытие нет смысла, потому что они и так уже промокли насквозь.

 Смотрите, лодка!  крикнул Джек и потянул Артура за руку, заставив его обернуться.  Смотрите!

 Там не может быть никакой  Молли прикрыла рот рукой.  Арт!

Стоя под проливным дождём, они беспомощно смотрели на море. Джек был прав: загадочный корабль с высокими мачтами исчез, но на бушующих волнах качалась лодка. Огромные волны бросали её из стороны в сторону, опавший парус хлопал на ветру и тащил за собой лодку, а вода билась о палубу и нос. Дети увидели, как лодка описала полукруг и опрокинулась килем вверх.

 Они попали в беду!  воскликнула Молли.

 Мы должны позвать на помощь!  крикнул Артур.  Лодка совсем крошечная.

 Бежим!  Молли пыталась перекричать вой ветра и грохот волн. Она схватила Джека за руку, вместе с Артуром они оттащили его от берега и помчались по Келп-стрит.

 Куда мы бежим?  задыхаясь, спросил Артур.  Кто сможет помочь?

 Давай постучим в первый попавшийся дом. Быстрее!  Молли тащила Джека за собой.  Я не знаю, где береговая охрана, но хозяева нам наверняка подскажут.

Впереди, с левой стороны улицы, виднелись ржавые железные ворота. Артур распахнул их и побежал по гаревой дорожке. Молли неслась за ним следом, а Джек изо всех сил старался не отставать. Молли надеялась, что этот дом не сдали туристам: они не смогут помочь, и тогда придётся бежать куда-то ещё, а времени останется совсем мало, и

Молли пыталась отдышаться и успела заметить, что дом не был похож на типичный туристический коттедж. Побелённые извёсткой стены крошились, а двор был завален принесённым морем мусором. У Молли мелькнула мысль, что дом заброшен, но когда Артур отчаянно забарабанил в дверь молотком в форме кальмара, она почти тут же открылась.

 Что случилось?  У стоявшей на пороге молодой женщины были короткие пышные каштановые волосы, а в её зелёных глазах застыло изумление.  Заходите в дом, вы

 Нет!  Молли с трудом переводила дыхание.  В море лодка! Они в беде

 Вы можете позвонить сержанту Гарленд?  спросил Артур.  Здесь есть береговая охрана? Пожалуйста!

Молодая женщина не запаниковала, но её лицо стало мрачным.

 Я сделаю кое-что получше.

Она повернулась, и на минуту Молли испугалась, что она захлопнет дверь им в лицо, оставив их под проливным дождём. Но женщина сняла с вешалки водонепроницаемую куртку, швырнула Молли аккуратный оранжевый парусиновый свёрток и побежала по дорожке.

 Пристань!  крикнула женщина. От дождя её каштановые волосы прилипли ко лбу.  У меня есть моторная лодка. Так будет быстрее!

Дети помчались вслед за женщиной по Келп-стрит, но, вместо того чтобы спрыгнуть прямо на пляж, свернули вслед за ней направо. Прямо перед ними были скат и маленькая пристань с мокрыми и опасно скользкими досками, однако женщина уверенно продолжала бежать вперёд. К пристани была привязана моторная лодка, она спрыгнула в открытую кабину и тут же завела двигатель.

Молли, Артур и Джек добрались до лодки в тот самый момент, когда женщина отвязала причальные тросы и начала отплывать от пристани. Крепко держа Джека за руки, они обеспокоенно смотрели на неё, и она улыбнулась и подмигнула.

 Не переживайте!  крикнула женщина.  Кстати, меня зовут Чарли!

Чарли и её маленькая лодка удалялись от пристани среди белой пены, кружась и разрезая волны.

 Где другая лодка?  крикнула Молли, в отчаянии вглядываясь в высокие волны.  Она ещё там? Арт, она исчезла!

 Нет, вон она!

Когда волна поднялась и потом опала, дети снова увидели белый киль. Лодка опрокинулась в нескольких сотнях метров от берега, и два человека в ярких спасательных жилетах отчаянно цеплялись за корпус. Их били волны, и один матрос чуть не соскользнул в воду, но второй подхватил его и втянул обратно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги