Охотники за привидениями и самый жуткий монстр - Набатникова Татьяна Алексеевна страница 2.

Шрифт
Фон

Том снова кивнул. Как будто ему нужно было это объяснять. Известно ли проклятой комиссии, что он в команде «Кюммельзафт и Ко» уже ловил привидение шестой категории опасности?



 Что-нибудь ещё?  спросил Том и сунул конверт с экзаменационным заданием в рюкзак.

 Ну, желаю тебе успешной охоты,  ответил профессор.  Или как там говорят среди охотников за привидениями? Сохраняй рассудок и после полуночи.

Что-то в голосе Шляймблатта совсем не понравилось Тому, но не успел он об этом подумать, как профессор с тонкой улыбкой уже протянул ему руку. Пальцы Шляймблатта оказались почти такими же холодными, как у Хуго.

 Удачи, Томский!  сказал он.  И передай от меня привет госпоже Кюммельзафт.

 Передам,  ответил Том и пожал белую как мел руку со всей решимостью.  Я думаю, до конца следующей недели я управлюсь с заданием.

 Ах, даже так?  удивился Шляймблатт.  Да ты, пожалуй, один из самых быстрых, а, Томский?

Шляймблатт снова улыбнулся. И Тому бросилось в глаза, что даже губы у профессора бесцветные.

Деревня в тумане

Хуго позеленел как хлебная плесень, когда Том сообщил ему, что поедет в деревню Болотный Пруд с Хедвиг Кюммельзафт.

 Так, та-а-ак. Значит, разрешают тулько одного пумощника!  прошелестел он и обиженно скрестил руки на бледной груди.  Ну, тогда давай оставим здесь гуспожу Кюммельзафт.

 Ах, так ты хочешь сам отвезти меня на машине в эту деревню?  с издёвкой спросил Том.

Хуго лишь презрительно наморщил свой большой белый нос:

 Ха, машина! А кто тут пуедет на машине? Мы пулетим.

 Нет!  решительно отказался Том.  Нет, больше я с тобой не полечу. Этот вариант даже не рассматривается.

Том уже не раз летал с Хуго над крышами и верхушками деревьев, и от скорости, которую при этом развивало ПСП, у него захватывало дыхание.

 Кроме того,  добавил он,  Х. К. (Том всегда называл госпожу Кюммельзафт для краткости Х. К.) поможет мне написать отчёт. А на что я могу рассчитывать с твоей стороны? Ты только испачкаешь мне слизью клавиатуру.

Ох, лучше бы Том этого не говорил! Хуго в ярости дунул ему в лицо затхлым дыханием  и тут же исчез в стене. Когда вечером Том принялся собирать рюкзак в дорогу, то вляпался пальцами в жёлто-зелёную, противно липкую слизь ПСП. Иногда дружба с привидением бывает весьма обременительной.



На следующий день Хедвиг Кюммельзафт заехала за Томом в семнадцать часов тридцать минут. Они рассчитывали добраться до Болотного Пруда к вечеру, чтобы Тому не пришлось долго ждать явления призрака. В конце концов, девяносто шесть процентов всех призраков начинают куролесить только с наступлением темноты, а до тех пор не показываются на глаза.

 Считай, что диплом у тебя уже в кармане,  сказала Хедвиг Кюммельзафт, когда они ехали по бесконечно длинной, бесконечно прямой просёлочной дороге.  Привидения третьей категории опасности иногда склонны к ужасным каверзам, но с твоим-то опытом охоты они не составят проблемы.

 Я тоже так думаю,  пробормотал Том и достал из рюкзака булочку.

Он не чувствовал голода, но любой охотник за привидениями обязательно что-нибудь съедал перед тем, как приступить к работе. С полным желудком существенно легче выдерживать некоторые испытания  например отвратительные мурашки, которые вызывает привидение, когда проходит сквозь тебя. (Особенно это любят делать мелкие духи-глотатели.)

 Единственное, что доставляет мне некоторую головную боль, это составление отчёта,  сказал Том, без аппетита надкусывая булочку.  И ещё Хуго Он страшно обиделся, что мы не взяли его с собой.



 Ах да, ПСП очень обидчивы,  подтвердила госпожа Кюммельзафт.  Тебе уже пора к этому привыкнуть.

 Верно,  ответил Том и стряхнул с колен крошки.

Во время предыдущей ссоры Хуго дулся целых тринадцать дней и каждую ночь завывал за окном комнаты Тома.

 Может, мне ему что-нибудь привезти,  пробормотал Том.  Но что привозят привидению?

Он задумчиво смотрел из окна машины. Местность, которую они проезжали, выглядела серой и однообразной. Над голыми полями низко нависало облачное небо, и куда ни глянь  ни единого признака жилья. Деревья без листьев отражались в серых лужах, и весна совсем не чувствовалась, хотя стоял уже конец марта.

 Судя по безотрадному пейзажу, тебе придётся иметь дело с БОТРЯПом или с ТУФООБом,  сказала Хедвиг Кюммельзафт.

 Вполне вероятно,  согласился Том.  Они чаще всего куролесят в таких сырых унылых местах.

(Для бесценных читателей: БОТРЯП  это болотно-трясинное привидение, а ТУФООБ  туманный формирователь образов.)

 А кто, собственно, выдавал тебе это экзаменационное задание?  спросила Хедвиг Кюммельзафт, объезжая большую лужу на дороге.  Профессор Лаутерфрессер?



На горизонте показалась одинокая церковная башня.

Том покачал головой:

 Нет. Какой-то новый тип в экзаменационной комиссии. Очень неприятный. Профессор Шляймблатт.

Хедвиг Кюммельзафт повернулась к Тому так резко, что чуть не наехала на дорожный знак, но вовремя успела затормозить.

 Шляймблатт?  переспросила она, остановив свой старенький автомобиль на обочине дороги.  Лотан Шляймблатт?

 Какое у него имя, я понятия не имею,  ответил Том и удивлённо посмотрел на напарницу:  А что с ним такое?

Хедвиг Кюммельзафт нервно разминала кончик носа. Потом тряхнула головой и снова завела мотор.

 Ах, да что это я,  пробормотала госпожа Кюммельзафт.  Ничего определённого тут не скажешь. История произошла больше четырёх лет тому назад.

 Что за история?  спросил Том.

 Ах, у меня со Шляймблаттом шёл ожесточённый спор о борьбе с духами-хлебателями. Он тогда пытался доказать мне действенность своего метода. Но дух, с которым он схлестнулся, вылакал бы его дочиста, словно чашку утреннего кофе, если бы не вмешалась я. И Шляймблатт мне этого не простил.

 Ничего себе, и это вместо благодарности?!  удивился Том и невольно усмехнулся:  Но на кофе профессор мало похож. Скорее на стакан обезжиренного молока.

Госпожа Кюммельзафт улыбнулась:

 Ну, ты ведь знаешь, к каким последствиям приводит столкновение с хлебателем. Некоторые жертвы до конца жизни остаются белыми, как бумага для носовых платков. Боже, у меня разыгрался аппетит от вида твоей булочки. Надеюсь, Шляймблатт устроил нас в гостиницу, где можно съесть что-нибудь приличное.


Уже смеркалось, когда они добрались до Болотного Пруда. Над дорогой висел туман, и первые дома деревни проступали сквозь белёсую дымку тёмными тенями. Болотный Пруд был старой деревней, такой старой, что Тому показалось, будто туман когда-то поглотил её и снова выплюнул в давно минувшее время.

Узкая дорога, вымощенная булыжником, вела прямиком к большой церкви. Она стояла посреди деревни, на голой площади, вокруг которой теснились дома, словно искали защиты в тени могучей башни. Редко где горели огни.

 Вид не очень-то гостеприимный, да?  заметил Том, когда Хедвиг Кюммельзафт припарковалась напротив церкви.

Они вышли из машины, поёживаясь от холода, и осмотрелись. Вокруг не было ни души.

 Я в точности могу представить, что бы сейчас сказал наш Хуго,  усмехнулся Том.  «О, чудесная плущадка, чтобы покурулесить!»

Хедвиг Кюммельзафт улыбнулась:

 Очень правдоподобно. Посмотри, пожалуйста, какой адрес у нашей гостиницы?

Том направился к багажнику:

 Сейчас посмотрю.

Небо становилось всё темнее, и над домами туман смешивался с дымом, который поднимался из труб.

«Самая подходящая погода для привидений»,  подумал Том, взялся за ручку багажника  и тут же прилип к ней. Он сразу понял, что это означает.

Том гневно раскрыл багажник.

 А ну-ка вылезай!  крикнул он.  Вылезай, ты, коварный слизистый злыдень из рода ПСП!

Из-за чемоданов медленно высунулась бледная рука.

 Ну ладно тебе, ла-а-адно!  пробормотал Хуго.  Вылезаю.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге