Рэббит-Джон идёт по следу - Магнус Клайв страница 4.

Шрифт
Фон

Ангелика внимательно смотрела на Константина, но ничего не говорила. Вот что значит хорошее воспитание.

 Вы могли бы оставить плащ, шляпу и шарф внизу. Для удобства.

Волк замотал головой.

 С вашего позволения, я не буду этого делать.

 Хорошо. Пожалуйста, проходите.

Бартольд вышел из кабинета, чтобы лично поприветствовать гостя. Константин увидел высокого человека с голубыми глазами, бородкой и отросшими русыми волосами, зачёсанными назад. На подбородке слева виднелась родинка размером с полгорошины. Ювелир надел серые брюки в полоску, белую рубашку и жилет жёлтого цвета.

 Добрый день! Надеюсь, добрались без происшествий.

 Всё хорошо,  кивнул посетитель.

Зря он так поступил, потому что шляпа едва не свалилась с головы, волк вовремя вернул её на место. Хозяин дома пристально смотрел на посетителя сверху вниз, он пытался понять, на кого похож пришедший. Константин отличался крупными размерами, но даже поднявшись на задние лапы, он не доставал до плеча человеку.

 Я Бартольд,  сказал ювелир.  С моей женой Ангеликой вы знакомы.

 Константин,  представился волк.  Я не буду снимать одежду, хорошо? Мне так привычней И спокойней.

Хозяин дома пожал плечами.

 Пожалуйста, я не против.

Волк чувствовал, что Бартольд что-то заподозрил. Невозможно скрыть волчью морду до конца сквозь очки видны глаза, явно не человечьи, а шарф не в силах полностью скрыть серебристо-серую шерсть. Звери серьёзно рисковали. Их успокаивала мысль, что среди людей живут подобные волосатые уродцы, о них рассказывали во̀роны.

Константин бочком прошёл в святая святых ювелиров, он изумлённо оглядел комнату.

 Как у вас интересно,  промямлил ошеломлённый волк.

Бартольд пригласил Константина присесть на изящный венский стул.

 Вы иностранец?  вежливо осведомился ювелир.  Откуда прибыли?

 Из России

Этому его научил Гантрам. «Будут спрашивать, из какой ты страны, говори из России». Когда Константин попытался узнать, что это за место, Гантрам ответил, что понятия не имеет.

«Тогда откуда ты про неё знаешь?»

«Когда я путешествовал по миру людей, слышал разговор: «Турки опять воюют с Россией».

«А турки кто такие?»

«Судя по всему, недалёкие люди, раз решились сражаться с русскими».

«Почему это?»

«Так говорят двуногие».

 Вы принесли золото?  поинтересовался ювелир.  Мне понравился ваш образец, в нём мало примесей.

Волк вытащил из-под плаща мешочек с золотыми камешками.

 Прошу

Бартольд высыпал самородки на плоское белое блюдо и начал считать.

 Всего двадцать три образца. Солидно!

Глаза Константина блуждали по кабинету.

 А что вы делаете с золотом?

 Разные искусные вещицы. Посмотрите,  ювелир поднялся со стула и начал показывать посреднику изделия.  Золотые цепочки популярны. Перстни. Но к ним нужен драгоценный или полудрагоценный камень. Медальоны. Они открываются наружу, а внутри находится рисунок.

Волк не мог надивиться. Он скосил глаза и увидел во̀ронов. Разведчики сидели на оконном отливе и внимательно наблюдали за общением Константина и Бартольда.

 Очень интересно,  кивнул странный гость, но про себя подумал, что в мире зверей такие безделушки ни к чему.

 Ещё я работаю с серебром, мастерю чаши, их охотно покупают. Взгляните!

Украшенные тончайшими рисунками сосуды радовали глаз. Чувствовалось, что господин Мейнер вложил в изготовление изделий много труда.

 Тоже интересно

Посредник не кривил душой.

 У вас есть серебро? Мне приходится возить его из Чехии, не слишком удобно.

 Нет,  замотал пушистой головой волк.  Только золотые камешки.

Бартольд широко улыбнулся.

 Как интересно вы их называете: золотые камешки. По-детски, трогательно. Давайте взвесим самородки. Боже, как мило

Константин с интересом наблюдал, как ювелир пододвинул поближе весы, состоявшие из подставки и двух чаш. На левую он клал золото, а на правую металлические гирьки.

 Ваши самородки похожи один на другой, почти одинаковый размер, приблизительно сто пятьдесят граммов каждый. Какой-то чуть больше, какой-то меньше. Сейчас я подсчитаю вес. Таким образом, получается сто пятнадцать унций. Умножаем на двенадцать талеров, это составляет одну тысячу триста восемьдесят монет, приличная сумма. Сейчас я вам её выплачу. Хочу предупредить, что я не смогу часто покупать золото, мне необходимо переплавить его, изготовить украшения, продать. Новая партия мне понадобится через полгода. Вас это устраивает?

 Да Наверное

Бартольд подошёл к металлическому ящику в углу комнаты, открыл его и взял в руки увесистый мешочек. Вернувшись к столу, он высыпал на блюдо талеры. На одной стороне монеты волк заметил изображение головы двуногого, а на другой мелкие рисунки: по кругу теснились листья неизвестного растения. Ювелир принялся считать.

 Это серебряные талеры,  по ходу дела говорил он.  У вас в России они тоже в ходу, но вы и так это знаете. Если собираетесь тратить деньги в Германском союзе, то советую не выезжать из нашего округа. За его пределами курс другой. Прошу, одна тысяча триста восемьдесят талеров.

Константин отупело смотрел на гору монет и чувствовал, что у него кружится голова.

ГЛАВА 6

 Я не буду работать с кроликом! Тем более с птицей!  бушевал Глюк в кабинете Берни.  Рычать не молчать!

Новичку явно не нравилось то, что он будет вести расследование вместе с нами. Мы слушали перепалку между начальником и подчинённым, не встревая в разговор. Вообще, странно: мы с Глюком подружились, а он встал в позу. Хотя перемены настроения у росомах обычное дело.

 Что заставляет тебя думать, что это неподходящее занятие для такого серьёзного зверя, как ты?  спокойно вопрошал мишка, неторопливо поглощая любимые крекеры.

 Мы, росомахи, не имеем ничего общего с кроликами!  выпалил Глюк и уставился в стену.

 Это ты верно подметил,  согласился Берни.  У Рэббит-Джона уши длиннее, а хвост короче. Это причина для того, чтобы не дружить с ним?

 Не только ответил он.

 А что ещё?

Глюк подумал и выпалил:

 Росомахи и кролики несовместимы! Рычать не молчать.

 Это понятно,  кивнул мишка.  А теперь, детектив, слушай меня внимательно: дело об исчезновении Катарины и Хильды я поручаю тебе, и никаких возражений!

 А что Ленард? Джордан? Вирджил? Милфорд, в конце концов?  не унимался Глюк.  Они не могут составить компанию кролику и во̀рону?

 Псы нужны мне в городе,  сказал Берни

 Но, командир!  взмолился Глюк.

 Поговорили, и хватит,  обрубил мишка.  Ты пришёл к нам на службу, так исполняй обязанности полицейского. Детектив должен уметь подчиняться приказам. А приказ такой: организовать поиски Катарины, Хильды и Греты совместно с сыщиками Рэббит-Джоном и Бертрамом. Тебе всё ясно, детектив Глюк.

 Да опустил голову полицейский.  Когда приступать к выполнению задания?

Берни повернулся ко мне.

 Что скажешь, Рэббит-Джон?

 Начинаем немедленно.

 Что скажешь, Бертрам?

 Я согласен,  ответил во̀рон.

 Что скажешь, Глюк?

 Договорились Поймите меня правильно, я сделаю всё, чтобы найти потеряшек, но меня смущает компания кролика и птицы

 Но мы поладим,  закончил фразу я.  Всё будет хорошо.

 Ладно, с этим разобрались,  произнёс Берни.  С чего начнёте расследование? У вас есть план?

 Найдётся,  заверил Бертрам.

 Замечательно! Я надеюсь на вас, парни! И на тебя, Глюк!

Тот махнул лапой, словно говорил: «Удружил ты мне, медведь».

Мы с Бертрамом вернулись домой, Юрген встретил нас с надеждой во взгляде.

 Родители Катарины и Хильды приходили в полицию,  рассказал я,  и Берни решил взять это дело. Советуем вам завтра утром отправиться домой, мы можем уйти надолго. С нами будет полицейский по имени Глюк. Завтра утром поговорим с начальником станции, а когда вернётся поезд, побеседуем с проводниками. Ход расследования будет зависеть от новостей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке