22
Учитель говорил:
Человеку и не быть правдивым? Не ведаю, возможно ли такое. Если у малой ли, большой повозки не скреплены оглобли с перекладиной, разве на них какая-то езда возможна?
23
Цзычжан спросил, можно ли узнать, что будет через десять поколений.
Учитель ответил:
24
Учитель говорил:
Жертвоприношение чужому духу заключает в себе лесть.
Бездействие в момент, когда возможно поступить по справедливости, означает трусость.
Глава 3
Восемью рядами
1
Конфуций говорил о Младшем, у которого «восемью рядами танцуют при дворе»[18]:
Если это можно вытерпеть, то что же вытерпеть нельзя?
2
Три семейства убирали жертвенную утварь под звуки гимна «Лад»[19].
Учитель об этом сказал:
Содействуют в храме князья, Сын Неба прекрасен и строг.
Разве эти слова применимы к делам трех семейств?
3
Учитель говорил:
К чему ритуалы, если, будучи человеком, не проявляет человечности? К чему и музыка, если, будучи человеком, не проявляет человечности?
4
Линь Фан[20] спросил о том, что составляет основу ритуала.
Учитель ответил:
Как важен твой вопрос! При исполнении ритуала бережливость предпочтительнее расточительности; на похоронах чувство скорби предпочтительнее тщательности.
5
Учитель сказал:
У варваров при государе хуже, чем в китайских землях без него.
6
Младший приносил жертвы горе Великой, и Учитель спросил Жань Ю[21]:
Ты не мог его удержать?
Не мог, ответил Жань Ю.
Учитель сказал:
Увы! Неужто скажешь, что гора Великая менее разборчива, чем Линь Фан?
7
Учитель сказал:
Благородный муж ни в чем не состязается, но если вынужден, то разве что в стрельбе из лука; он входит в зал, приветствуя и уступая; выйдя оттуда, пьет вино. Он благороден даже в состязании.
8
Цзыся спросил:
Что означают строки:
Вторично то, когда раскрашивают белое, ответил Учитель.
И ритуал вторичен? заметил Цзыся.
Учитель сказал:
Кто меня понимает, так это ты!
Теперь с тобой можно говорить о Песнях.
9
Учитель говорил:
Я мог бы рассказать о ритуале Ся, да в Ци недостает свидетельств; я мог бы рассказать о ритуале Инь, да в Сун[23] недостает свидетельств. Все оттого, что не хватает записей и знающих людей. А если бы хватало, я мог бы подтвердить свои слова.
10
Учитель сказал:
При царском жертвоприношении я не хочу смотреть на то, что там делается, с момента возлияния вина.
11
Кто-то спросил о смысле царского жертвоприношения.
Учитель ответил:
О нем не ведаю, а кто ведал бы, тот управлял бы Поднебесной так, словно она была бы здесь.
И указал при этом на свою ладонь.
12
Учитель будто зрел тех, кому приносил жертвы. И будто зрел духов, принося им жертвы. Он говорил:
Если сам не участвую в жертвоприношении, то для меня его как бы и не было.
13
Вансунь Цзя спросил:
Что значат слова: «Угодничать полезней перед очагом, чем перед юго-западным углом»?[24]
Неверно сказано, ответил Учитель. Кто провинится перед Небом, тому будет некому молиться.
14
Учитель сказал:
Дом Чжоу зрел пример двух предыдущих царствований, поэтому он так блистает просвещенностью. Я следую за Чжоу.
15
Войдя в Великий храм[25], Учитель спрашивал обо всем, что там происходило.
Кто-то заметил:
И кто это считает сына цзоусца знающим ритуалы? Войдя в Великий храм, он спрашивал обо всем, что там происходило.
Учитель, услышав это, ответил:
В этом ритуал и состоит.
16
Учитель сказал:
Суть стрельбы из лука состоит не в том, чтобы пробить мишень, ибо люди обладают разной силой.
В этом заключается путь древних.
17
Цзыгун желал, чтобы при оглашении первого числа прекратили приносить в жертву барана[26].
Учитель возразил:
18
Учитель сказал:
Если служить государю, строго соблюдая ритуал, люди видят в этом лесть.
19
Князь Твердый[27] спросил о том, как государь повелевает подданными, а подданные служат государю. Конфуций ответил:
Государь повелевает подданными, соблюдая ритуал; подданные честно служат государю.
20
Учитель сказал:
«Крики чаек»[28] в меру веселят и печалят, не терзая душу.
21
Князь Скорбной Памяти спросил Цзай Во об Алтаре Земли[29]. Цзай Во ответил:
Владыка Ся использовал сосну, у иньца применялся кипарис, а чжоусец избрал каштан, чтобы народ дрожал от страха.
Учитель, услышав это, сказал:
22
Учитель сказал:
Гуань Чжун был небольших способностей.
Кто-то спросил:
А не был ли он бережливым?
Учитель возразил:
Как мог он быть бережливым, если у него имелась башня «Три возврата» и должности не совмещались?
Но не был ли тогда он сведущ в ритуале?
У государя перед входом были установлены щиты, Гуань поставил у себя такие же; у государя при свидании с другими государями имелся постамент для опрокинутых чаш для вина, Гуань имел такой же постамент. Если Гуань знает ритуалы, то кто же их не знает? был ответ[30].
23
Беседуя о музыке со старшим музыкантом из удела Лу, Учитель сказал:
А музыку, ее знать можно! Вначале исполняют как бы слита, играют далее, как бы беспримесна, как бы светла и как бы непрерывно длится в конце.
24
Хранитель рубежа из И, прося о встрече, говорил:
Мне удавалось до сих пор встречаться с каждым благородным мужем, который приходил сюда.
Ученики его представили.
А выйдя, он сказал:
Зачем вам беспокоиться о том, что все утрачено? Уже давно пути нет в Поднебесной, и Небо скоро сделает Учителя колоколом.
25
Учитель говорил о музыке «Весенняя»: в ней все прекрасно и все хорошо; и говорил о музыке «Воинственной»: в ней все прекрасно, но хорошо не все[31].
26
Учитель вопросил:
Как мне глядеть-то на того, кто проявляет нетерпимость, будучи правителем, не чувствует благоговения при исполнении ритуала и не скорбит во время траура?
Глава 4
Там, где человечность
1
Учитель сказал:
Прекрасно там, где человечность. Как может умный человек, имея выбор, в ее краях не поселиться?
2
Учитель сказал:
Лишенный человечности не может долго оставаться в бедности, не может постоянно пребывать в благополучии. Кто человечен, для того человечность наслаждение, а мудрому она приносит пользу.
3
Учитель говорил:
Лишь тот, кто человечен, умеет и любить людей, и испытывать к ним отвращение.
4
Учитель говорил:
Устремленность к человечности освобождает от всего дурного.
5
Учитель сказал:
Знатность и богатство это то, к чему люди стремятся; если они нажиты нечестно, благородный муж от них отказывается. Бедность и униженность это то, что людям ненавистно. Если они незаслуженны, благородный муж ими не гнушается. Как может благородный муж добиться имени, если отвергнет человечность? Благородный муж не расстается с человечностью даже на время трапезы. Он непременно с ней, когда спешит, и непременно с ней, когда находится в опасности.
6
Учитель сказал:
Я не встречал еще того, кому приятна человечность и отвратительна бесчеловечность. Кому приятна человечность, того не превзойти. Кому же отвратительна бесчеловечность, тот проявляет человечность и избегает соприкосновения со всем бесчеловечным. Окажется ли кто-нибудь способен в течение всего дня стараться быть человечным? Я не встречал людей, которым не хватало бы для этого их сил. Может быть, и есть такие люди, но я их не встречал.
7
Учитель сказал:
Каждый ошибается в зависимости от своей пристрастности. Вглядись в ошибки человека и познаешь степень его человечности.
8
Учитель говорил:
Кто утром слышит о пути, тот может вечером и умереть спокойно.
9
Учитель сказал:
Кто устремляется к пути, но стыдится, что плохо ест и одевается, с тем говорить не стоит.
10
Учитель сказал:
В делах под Небесами благородный муж ничем не дорожит и не пренебрегает, но следует тому, что справедливо.
11
Учитель сказал:
12
Учитель сказал:
Когда исходят лишь из выгоды, то множат злобу.
13
Учитель говорил:
Какие могут быть затруднения, когда способны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости? К чему нужен ритуал, когда не способны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости?