Почему вчера Вы решили выйти в свет? сменил тему Роберт, Насколько я понял, Ваш муж умер ещё пять лет назад и строгий траур прошёл уже почти как три года.
Потому что мне впервые прислали приглашение, лорд Эддингтон, ответила она, выпив глоток вина. Но я уверена, что они сделали это лишь потому, что я пожертвовала значительную сумму на строительство фонтана в центральном саду. И скорее всего очень рассчитывали на то, что у меня хватит благоразумия не приходить, Роберт в этот момент поперхнулся и попытался откашляться, она пристально посмотрела на него своими большими синими глазищами, и он неожиданно понял, что не верит ни одному гадкому слову, брошенному в адрес графини. Решив отойти от острых тем, Роберт неожиданно улыбнулся:
Жаль, Вы не видели лицо леди Мериан, сказал он.
Ооо, я как раз прекрасно его рассмотрела, протянула Адель, Боюсь, Вам больше не стоит возвращаться с приёмов в одиночестве, сказала она и неожиданно рассмеялась. И виконт с удовольствием присоединился.
Приглашаю Вас посетить со мной летний бал у Дервинов, неожиданно позвал Роберт.
Меня не приглашали, покачала головой Адель.
Я только что пригласил Вас, серьёзно ответил виконт.
Вы с ума сошли! воскликнула графиня и отложила столовые приборы, Если так и дальше пойдёт, через пару месяцев нам грозит проводить вечера за совместным распитием чая в обнимку с кошками до конца жизни, словно двум старым девам. Общество не простит Вам даже не существующей связи со мной. А что касается меня если до этого меня просто игнорировали теперь и вовсе закидают камнями, потому что решат, что я Вас приворожила! эмоционально, как типичная южанка, объяснила она.
Вы слишком драматизируете. К слову, идея распивать с Вами чай по вечерам мне нравится, лукаво улыбнулся он, а затем серьёзно добавил, Мы будем держаться в рамках этикета, леди Колстрхейдж. И просто проведём дружеский вечер. Вам ведь нравится танцевать. Да и Вы просто созданы для бала, не сдавался Роберт.
Вы решительно не понимаете, что говорите. Я в этом не участвую. Благодарю Вас за обед, Роберто. Мне пора домой, засобиралась раздражённая графиня.
Если Вы откажетесь идти на бал, я шепну леди Брукстон, что безумно влюблён в Вас и не собираюсь посещать приёмы, потому что Вам на них неинтересно, и слух о нашем романе распространится по всему Норт-Ленду примерно за день, обернувшаяся графиня увидела широко улыбающегося Роберта, который только что бросил ей самый настоящий вызов.
Вы не посмеете, в непритворном ужасе Адель приоткрыла рот.
Ещё как посмею. Без Вас там всё равно совершенно нечего делать, продолжил улыбаться виконт и добавил, Ну же, Адель, соглашайтесь.
До встречи, Роберто, поторопилась уйти Адель, Надеюсь, она состоится не скоро. Раздражённо поправила волосы она.
Я заеду за Вами в четверг в шесть, бросил в спину уходящей графине лорд Эддингтон.
Глава 3
Как продвигается расследование? спросил за завтраком Роберт.
Пока пытаюсь собрать и систематизировать информацию. Идёт откровенно говоря туго. Сегодня планирую навестить неофициальную свидетельницу.
Нужна помощь? спросил Роберт, промокнув салфеткой губы.
Ни в коем случае, покачал головой Энтони.
Объясни мне, Рейн. Я вот не понимаю. Даже если кьокко существуют, какой смысл искать и уничтожать их? Они ведь лечат то, что не могут вылечить лекари. Разве это плохо?
Лечат? спросил Энтони, и от него повеяло злым холодом. Кьокко нечисть. Нечисть не может лечить. Они не лечат болезни, а забирают их, и в оплату они берут половину срока, который должна была забрать у человека болезнь. Но ты никогда не можешь точно знать, сколько именно она должна была забрать, поэтому они всегда берут больше. Иногда они забирают десятки лет. А ещё, как всякая нечисть они закусывают жизненной силой.
Больше похоже на восточные легенды, попытался разрядить обстановку Роберт.
Я тоже раньше так думал, холодно ответил Энтони, Пока кьокко не убил мать, добавил он и вышел из-за стола.
Назначенный главой рода Роберт, постепенно принимал семейные дела. А главным делом Эддингтонов всегда была добыча драгоценных камней и минералов. В распоряжении Эддингтонов имелись две горные выработки и несколько открытых карьеров, которые в силу более простой работы с ними разрабатывались более активно. Добывали на них в основном опалы, алмазы и сапфиры. Также в семейном деле было несколько ювелирных мастерских, которые сегодня и планировал навестить с проверкой Роберт. Навестив мастерские и лично познакомившись с мастерами, он договорился о ревизиях и серьёзно подумывал дать старым мастерам учеников в подмастерья и даже открыть что-то вроде школы. Также, по мнению Роберта, стоило открыть пару мастерских в близлежащих городах, чем он активно и занимался. В целом дела Эддингтонов шли неплохо. Во всём виднелась рука рачительного и заботливого хозяина. А чем особенно гордились Эддингтоны условиями труда. Рабочим и мастерам, работающим на них платились больничные и пенсии, эти выплаты ввёл ещё прадед Роберта и строго настрого запретил потомкам отменять их.
Несмотря на то, что родовое поместье Эддингтонов находилось в Норт-Ленде, они имели пару особняков и в столице. А молодые братья Эддингтон даже в столице считались богатыми и завидными женихами, хотя ни один из них так и не женился, миновав возраст тридцати.
Всю первую половину рабочей седмицы Роберт разбирался с делами. Посетил оба карьера и выслушал пожелания по их обустройству. Своим личным указом он назначил выплаты до выздоровления двум пострадавшим в недавнем инциденте рабочим. А вечером в среду приказал камердинеру приготовить к выходу в свет серый костюм. И принялся с предвкушением думать о завтрашнем дне, распивая ароматный травяной чай.
Несмотря на плотный график, постоянные разъезды и уйму потраченных сил и времени, Роберт поймал себя на мысли что ни раз вспоминал леди Колстрхейдж и с нетерпением ожидал четверга.
В четверг вечером, так и не дождавшись шести, одетый с иголочки виконт стоял возле дома графини около пяти и наблюдал потрясающую картину: одетая в вызывающе короткое (до колен) домашнее платье графиня, собственной персоной полола клумбу с цветами и совершенно точно ни секунды не сомневалась стоит ли собираться на бал.
Вернув самообладание, удивлённый виконт подошёл к графине по садовой дорожке и поздоровался:
Добрый вечер, леди Колстрхейдж! Вижу, я не зря решил заехать за Вами пораньше. Но боюсь, что сэкономленного мной времени все равно не хватит. У Вас заболел садовник? поинтересовался он.
Сидевшая на корточках графиня от неожиданности подпрыгнула:
Роберто! взвизгнула она, Добрый вечер! Садовник жив, здоров. Дельфиниумы, она ласково погладила большие голубые соцветия, Моя слабость. Мне нравится возиться с ними. Зачем Вы пришли?
Вы совершенно забыли, продолжил гнуть свою линию Роберт, сегодня мы идём на приём к Дервинам.
Я никуда не иду, и сообщила Вам об этом ещё в ресторации, ответила она.
В таком случае мне нужна бумага и ручка, вздохнул Роберт.
Попросите у экокномки, сказала она и не выдержав уточнила, зачем Вам бумага?
Быстрее всего будет сразу написать леди Брукстон. Прочтёт как только вернётся с бала, меланхолично заметил Роберт, а Адель закатила глаза.
Идите к чёрту, Эддингтон, сказала графиня и не собрав садовую утварь, направилась в дом.
Вы не можете в двадцать шесть стать затворницей, остановил её голос виконта, Вы не сделали ничего дурного, Вам нечего стыдиться. И Вы имеете право быть счастливой, резонно заметил Роберт. Уже почти зашедшая в дом графиня остановилась и после значительной паузы, сопровождаемой гневным сопением, ответила: