Пока вы тут чаи распиваете, ежи в Листвянке свои порядки устанавливают!
Проходите, госпожа Лисиция, садитесь и толком всё объясните, успокоила её волчица.
Опять эти ежи! Что ж им спокойно не живётся? сдвинул брови хозяин Листвянки.
Господина Волколюба ужасно злило, когда его отвлекали во время обеда.
Своими ушами не слышала, но дочки мне всё рассказали, затараторила рыжая гостья. Какую-то ёлку на Новый год наряжать задумали.
Какая наглость! возмутился господин Волколюб. Пускай в другом лесу свои ёлки-палки украшают. А в моём такого безобразия не будет! Клён нарядим и точка!
Госпожа Лисиция была довольна, что волки её слушают, и продолжила ябедничать:
А ваш сынок Волкашка тоже с ними заодно!
Господин Волколюб совсем не удивился. Он знал, что Волкашка во всём поддерживает ежей, но сделал вид, что слышит об этом впервые:
Ах он негодник! Ну я ему задам! Вот пройдёт зима, сразу же за его поведение примусь.
Правильно, дорогой, поддержала его жена, а то совсем от лап отбился.
На самом деле родители Волкашки и не думали заниматься его воспитанием. Они были рады, что сын где-то бегает целыми днями и не отвлекает их от любимых дел: папу от разгадывания кроссвордов, а маму от примерки платьев и расчёсывания кудрявых париков.
Отправлю-ка к ежам сороку-почтальонку! Пусть явятся ко мне в рабочий кабинет. Там и отчитаю, потирая лапы, сказал господин Волколюб. А то ишь что удумали ёлки-палки в Листвянке ставить!
Мама Ежимилы пришивала к шубе последнюю пуговицу, когда в окно постучалась сорока-почтальонка.
Тук-тук! От господина Волколюба вам телегр-р-р-рамма! протрещала она и улетела.
Какие же эти волки нетерпеливые! с досадой проговорила Ежианна.
Ежи подумали, что господин Волколюб их из-за новых шуб вызывает, погрузили их на санки и отправились в рабочий кабинет хозяина леса, как и было указано в телеграмме.
Обычно он там справки выписывает, произнёс задумчиво Ежислав, таща за собой тяжёлые санки, и лесной народ отчитывает
А теперь и шубы примеряет, добавила жена, как будто нечем на работе заниматься.
Как только ежи переступили порог кабинета, господин Волколюб тут же выскочил из-за дубового стола.
Опять свои порядки устанавливаете? прорычал он вместо приветствия. Сколько раз вам говорить?! но, увидев в руках у них шубы, сразу подобрел. Сколько раз вам говорить? повторил волк, но уже помягче. Это работа господина Олентия шубы возить. А вы заладили: сами да сами.
Родители Ежимилы пожали плечами и молча протянули обновки. К выходкам хозяина Листвянки они уже привыкли и не обижались. Никто не знал, что может ему настроение испортить, а что, наоборот, поднять.
Господин Волколюб примерил шубу и стал красоваться перед зеркалом: и так встанет, и сяк повернётся. Ежи поняли, что работа Ежианны ему понравилась, и заулыбались. Осталось теперь госпоже Волкоиде угодить. Довольный господин Волколюб сразу же с ежами расплатился и стал с ними прощаться. Но, вспомнив про жалобу Лисиции, остановил их.
Господин Ежислав, всё ли вас устраивает в моём лесу? обратился он к ежу.
Муж Ежианны от этого вопроса даже подскочил и чуть не выронил свои очки. Вечно они у него сползали.
Абсолютно всё, господин Волколюб, ответил он осторожным голосом. Листвянка после Сосновки родным домом для нас стала. Спасибо, что приняли!
А вас, госпожа Ежианна?
И меня. Мы и с соседями хорошо ладим.