Ромова Елена Александровна - Свобода как повод влюбиться стр 12.

Шрифт
Фон

 Де Вер знает об этом?

 Вот вы ему и сообщите.

 А вы знали, что обвинителем на суде станет Эдвард де Бьорк?

 Об этом нам стало известно только вчера. По настоянию советника короля Миртела де Бьорка дело взял его сын. Дело будет громким и для них явно выигрышным. Эдвард получит хороший толчок для своей карьеры при дворе.

 Значит, ему это доверили, потому что считают дело плевым? Наверно, смеются надо мной? Какой я для них защитник? Так, шут гороховой. Правда, лорд Клейтон?

Он устало вздохнул, поднялся, подошел к шкафу.

 Хотите выпить, госпожа Хоткинс?

 Ответьте. Я для них деревенщина из Стоунвилля?

 Да,  произнес он, доставая графин и два стакана.

Он наполнил стаканы, протянул мне.

 Успокаивает нервы,  сказал и снова плюхнулся на стул,  я надеялся, что вашей встречи с королем можно избежать.

 Но почему они не передали письмо лично де Веру?

Клейтон усмехнулся.

 Они там были. Роберт упрямый, как черт. Это его и погубит. Три дня продержал людей короля у ворот, а затем спустил собак.

 Да, это решение не было блестящим

 Это чревато. Думаю, вы убедитесь в этом завтра,  Клейтон махом проглотил содержимое стакана,  но позвольте вопрос, что вы здесь делаете?

 Я была в библиотеке, милорд, а заскочила сюда за карточкой. Боюсь, я действительно просто деревенщина из Стоунвиля я не знаю, что делать.

 Госпожа Хоткинс, вы не найдете ни одного доказательства тому, что можно ослушаться короля.

 Вы правы. Но я привыкла искать истину на бумаге, лорд Клейтон. Если в законе нет доказательств, где их взять?

 Нигде,  пессимистично изрек мужчина,  нигде. Суд будет рассматривать только факты, и мы бессильны что-либо сделать. И кроме того,  Клейтон взглянул на меня с сожалением,  я подозреваю, что де Веру абсолютно плевать на исход дела. Закон обязал его иметь защитника и

 и он выбрал меня которая сгодиться лишь на то, чтобы сидеть на суде с умным видом,  закончила я, попав в «яблочко».  Женщину, которую не должны тронуть в случае чего. Ту, от которой никто не ожидает ничего особенного.

Я задумалась, сделала глоток и решительно поставила стакан на стол.

 Я что-нибудь придумаю. Кстати, я могу получить карточку?

 Естественно. Вам ее выпишут,  Клейтон растерянно поднялся.  Джейн, держите меня в курсе.

 Всенепременно,  я распрощалась и покинула контору Фемиды, зная, что отныне могу полагаться только на себя.

ГЛАВА 9


Карета подъезжала медленно. В темноте было сложно разобрать дорогу. В небе зажглась полная луна, но нависший над землей туман был непроницаем. Возница остановил у подъездной дороги. До ворот было еще полмили, как мне кажется.

 Я не повезу к дому,  произнес хмурый человек, надвинув на глаза капюшон,  ни за какие деньги.

Я высунулась из окошка, недоуменно осведомилась:

 Как это не повезете?

 Страшно,  отозвался мужчина.  Говорят, эту землю наводнили покойники и с приходом ночи они восстают из могил.

 Что за чепуха?

 Недаром в графстве находят потревоженные могилы Ночью я в эти края ни ногой, госпожа. Местный урожай такой только от колдовства и растет, даже в самую засуху. Де Вер щедро платит своим людям за молчание. Те, кто работают на плантациях, не скажут о нем ничего дурного, но людей в графстве много. Скажу вам так, их хозяин колдун!

 Вы это не серьезно,  глупо хихикнула я.  Лорд де Вер аристократ и наследник древнего рода мортов!

 Зачем еще ему платить людям, если они должны работать у него бесплатно! Выходите, госпожа. Не повезу дальше!

Мне пришлось повиноваться.

Возница стегнул лошадей, и они пустились обратно. Я с опаской взглянула в сторону дома, опустила сумку прямиком на землю, судорожно запустила в нее руки и начала надевать все амулеты без разбора. Когда было готово, перевела дыхание и направилась по дороге. Теоретически, если мне встретиться хоть один покойник, то ему не поздоровится.

Когда позади послышался шум, я замерла.

Святые небеса, надо было купить осиновый кол и чесночные головешки.

Медленно обернувшись, я сокрушенно вздохнула:

 Черт бы вас побрал, милорд, я едва не поседела от страха!  убедилась, что де Вер один, а не в компании кровожадных упырей.

И чего ему вздумалось гулять в такой темноте?

 Что вы здесь делали?  я оглядела его с головы до ног.

Белоснежные волосы, строгие черты лица, сияющие глаза. Да ведь он гораздо красивее Эдварда де Бьорка! С ним вообще сложно кого-то сравнить.

 Ждал вас, Джейн. Вы пропустили ужин. И вы могли бы взять моего кучера и экипаж. Вам не стоит ездить одной. Это опасно.

 Больше не буду.

 Пойдемте домой,  де Вер пошел по дорожке, я за ним.  Красивые амулеты.

Совершенно забыла, что нацепила на себя практически все сразу.

 Благодарю, милорд.

 Куриная лапка вам особенно к лицу.

 Вы издеваетесь?

Он рассмеялся.

 Как вам Нокс?

 Он мне нормально, а вот я ему не очень. В первый же день встретила сокурсницу из университета, ее прекрасного мужа, который будет вашим обвинителем и получила приглашение на встречу с королем.

 Насыщенный день, Джейн,  произнес так, будто эти новости его ничуть не касались.

 А еще я поняла, что защитить вас будет практически невозможно.

 Вы не первая, от кого я это слышу.

Я нахмурилась. Хотела бы посмотреть ему в лицо, но он шел впереди и так быстро, что я едва успевала следом.

 Вы говорите так, будто вам плевать, что с вами будет.

 Так и есть.

Я остановилась у самых ворот и не двигалась с места.

Роберт развернулся, искренне недоумевая из-за причин моей заминки.

 Мы уже говорили об этом, Джейн. Вам не стоит беспокоиться обо мне. В ваши обязанности входит лишь выступление на суде.

 Но вы же вы сейчас шутите, лорд де Вер?  нахмурилась я.  Да, я понимаю, что наши шансы в деле против короля Вергилии минимальны вернее, равны нулю, но, как только я сказала, что берусь за это дело значит, берусь. А вы говорите так, будто будто я должна лишь сделать вид, что защищаю вас. Так не годится!

 Госпожа Хоткинс, это очень мило с вашей стороны. Но мне не нужно вашей жертвы. Пойдемте лучше в дом. Уже поздно.

 Милорд,  я отставала от него на пару шагов,  вы знаете, какие слухи ходят о вас? Говорят, что вы колдун.

 Не берите в голову.

Де Вера абсолютно серьезно подозревают в колдовстве, а он ведет себя совсем не так, как должно подозреваемому: не боится, не паникует, не пытается спастись.

 Это очень серьезное обвинение, милорд, и

Роберт снова остановился, бросил на меня взгляд из-за плеча.

 Поэтому вы обвешались побрякушками, Джейн? Я вас пугаю?

 Я была бы дрянным защитником, если бы боялась своего клиента,  вымолвила я.  Полагаю, все слухи из-за ваших книг. Может, кто-то из слуг обмолвился, что вы храните их в доме? Или из-за вашего поведения оно, знаете ли, выбивается за рамки общепринятого среди аристократов.

 Думаю, книги и мое поведение здесь не при чем.

 Неужели извозчик не лгал,  пробормотала я.  Что-то нехорошее творится на кладбище?

Мы дошли до крыльца, и я не выдержала.

 Что здесь происходит, милорд?

 Вам нужно просто выступить на суде, Джейн,  отдернул меня граф.  Остальное не имеет значения.

 И даже ваша жизнь?

Роберт ожег меня взглядом. Сказать, что вынести это легко солгать.

 Моя жизнь, тем более. Вы думаете, я не понимаю, что обречен? В той ситуации, в которой я оказался, мне нужно думать только о том, как выгоднее обыграть свою смерть.

 Что?  опешила я.

 Я умру не просто так, Джейн. И, пожалуй, это должно успокоить нас обоих.

Зря он так думает. Ох, зря.


***


Мой ужин был поздним.

Лиззи прислуживала, украдкой наблюдая, как я без аппетита царапаю по тарелке вилкой. Звук раздавался мерзкий.

 Десерт, госпожа?  тихо спросила она, и я будто очнулась.

 Не сегодня,  отозвалась, подпирая рукой подбородок.  Послушай, Лиззи, что ты знаешь о хозяине?

Служанка замерла, закусила губу.

Я развернулась к ней, уставилась снизу вверх прямо в ее большущие светлые глаза.

Свобода как повод влюбиться

читать Свобода как повод влюбиться
Ромова Елена Александровна
Наконец сбылась мечта лучшей выпускницы юридического университета: я получила работу в столичной конторе и стоящее дело. Правда, вскоре выяснилось, что придется стать защитником опального аристократа, лорда древней крови, которого обвиняют в убийстве и предательстве короны. Прошлое моего подзащитног
Можно купить 119Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3