"Нету!" "Нету чего?" уточнил я. "А то я не знаю, чего нужно этим приезжим!" с вызовом ответила она, "Разумеется, пива в жестяных банках!" "Какая досада!" произнёс я в растерянности, "А ведь позавчера один мой знакомый как раз приобрёл себе где-то" "Я сказала: Нету!" почти крикнула продавщица, "Ишь какой непонятливый" Однако в её агрессивной манере вести разговор мне почудилась некая затаённая нервозность. У меня возникло подозрение, что она пытается заранее отвести от себя возможные обвинения в отсутствии пива. Стало быть, это отсутствие вызвано некими посторонними причинами, наличие которых и привело продавщицу в нервозное состояние Уяснив себе это, я решил поменять тактику. Приняв суровый неподкупный вид, я грозно поинтересовался: "Точно нету? Ни одной банки?"
Мой удар угодил прямиком в цель. Салли заметно струхнула и сменила агрессивный тон на жалобный: "Честное слово, ничего не осталось! Позавчера нам прислали только один ящик, но Алистер сразу его купил и уволок к себе. Я не успела ни одной банки выставить на прилавок!" "Точно ни одной?" уточнил я, свирепо буравя её глазами. "Клянусь: Он уволок всё до последней банки!" пропищала она, "Только последняя и осталась", она извлекла из какого-то тайника под прилавком совершенно обычную жестяную банку с пивом, "Честное слово, больше пива в жестянках у нас нет Первый раз вижу такого упорного покупателя!" она с опаской покосилась на меня, "Такой настойчивый, что аж жуть берёт!" Осмотрев банку, я убедился, что по виду она ничем не отличается от увиденных мною на подоконниках Брайтона и двух других постояльцев нашей гостиницы. Заплатив за покупку, я покинул магазин и вернулся на своё постоянное место дислокации. Разумеется, я не стал выпытывать у Салли, кто такой Алистер и с какой стати он покупает у неё пиво целыми ящиками (Этот нюанс я рассчитывал прояснить у более надёжных информаторов.) Зайдя в гостиницу, я снова наткнулся на дежурного администратора Комптона. К нему-то я и обратился за справками
"Ах, Алистер!" кивнул головой он, "Да, есть тут у нас один подобный тип. Он обитает где-то в районе второй гостиницы, по ту сторону почты и аптеки. Он промышляет мелкой торговлей вразнос; его основными клиентами являются приезжие туристы. Вполне возможно, что вчера или позавчера он продал пиво в банках кому-то из наших постояльцев Нет-нет, банки, подобные вашей, появляются у нас в Дармуте совсем нечасто примерно раз в неделю. Их завозят откуда-то из Пантинктона или Лонгчейна". Я поблагодарил его за ценную информацию и проследовал в свой номер. Первым делом я пробуравил купленную жестянку и осторожно попробовал на язык налитую в неё жидкость. По вкусу она была подозрительно похожа на обычное пиво Осмелев, я выпил всю банку до дна, выставил опустевшую ёмкость на подоконник и снова отправился на прогулку. Выходя из гостиницы, я осведомился у Комптона о местонахождении постояльца Брайтона. Тот широко развёл руками и сказал:
"Об этом типе могу сказать только одно: Он бесследно исчез ещё вчера вечером. Ночью и утром он в гостинице не появлялся. Никаких вестей от него до сих пор не поступало Впрочем, я за него беспокоиться не собираюсь и разыскивать его не намерен! Он снял у нас номер до середины текущего дня. Ежели этот Брайтон не объявится к обеду, мы имеем полное право сдать его номер другому постояльцу". "А не оставил ли он в номере каких-либо вещей?" поинтересовался я. "Скорее всего, нет. Два дня назад он прибыл к нам без какого-либо багажа", ответил Комптон. Напряжённо обдумывая услышанное, я вышел из гостиницы, в задумчивости прошёлся вокруг неё и остановился под окном номера, так внезапно покинутого Брайтоном. Мой беглый наружный осмотр и впрямь не выявил в этой крошечной комнатке никаких личных вещей, за исключением той самой банки из-под пива на подоконнике. Неудивительно, что мои мысли сами собой переключились на этот небольшой жестяной объект цилиндрической формы "Интересно было бы узнать", подумалось мне, "осталось ли в этой банке пиво, или Брайтон полностью его выдул?" К счастью, форточка на окне была распахнута настежь. Это позволило мне провести с банкой предельно простой наглядный эксперимент Подобрав в ближайших кустах какую-то веточку, я снова вернулся к окну, просунул ветку в форточку и осторожно толкнул банку её концом. Жестянка легко повалилась на бок, слегка прокатилась по подоконнику, но на пол не упала. "Теперь сомнений быть не может: Банка совершенно пуста!" сделал вывод я. Зашвырнув ветку обратно в кусты, я принялся размышлять дальше. Может быть, мне, пользуясь отсутствием Брайтона, стоит взломать окно, залезть в номер и заглянуть к нему в тумбочку? А вдруг там остались какие-либо его личные вещи?"
Но это глупо, хмыкнул Маклуски.
Да, это глупо, согласился Доддс, "Нет, это глупо". (Это уже пишет Горенс.) "Конечно, взлом окна чужого гостиничного номера мне будет явно не к лицу Махнув на это окно рукой, я продолжил обход здания и вскоре вышел к уже знакомой вам скамейке напротив дороги. (Мой бдительный разум автоматически отметил, что жестяные банки из-под пива по-прежнему стоят на подоконниках двух других номеров, не считая моего и Брайтона. Кстати, форточки там тоже были распахнуты настежь.) Но на сей раз я отнюдь не собирался снова усаживаться на скамейку и глазеть на дорогу. Вместо этого я решительно преодолел последние полсотни метров, отделявшие меня от дорожного полотна, и отправился в путь по правой обочине главной местной автотрассы. Признаюсь вам честно: Я и сам не знал, чего хочу добиться Я решил последовать своему старому доброму любимому принципу: действуй наобум и удача к тебе придёт! (Вы, мои уважаемые коллеги, снисходительно называете мой метод "поисками иголки в стоге сена". Однако напомню: Мне уже не раз доводилось доказывать вам его небывалую эффективность при сравнительно небольших затратах как физических, так и интеллектуальных.) Я прошёл мимо аптеки и почты. На противоположной стороне дороги мимо меня величаво проплыл деревянный магазин, где я совсем недавно приобрёл банку пива. Вскоре на моём пути возникла та самая вторая гостиница, о которой упоминал Комптон Она тоже была одноэтажной и широкоразветвлённой, но мест в ней, судя по всему, было побольше, чем в нашей. На нескольких подоконниках я заметил всё те же жестяные пивные банки. Они имели некий гордый вызывающий вид, словно хозяева выставили их сюда напоказ. "Похоже, этот таинственный Алистер успел побывать и здесь", мимоходом мелькнула мысль у меня в мозгах Но вот вторая гостиница осталась позади. Далее мой путь пролегал по каким-то задворкам и дальним городским окраинам (если этот термин может быть применим к таким крошечным городкам, как Дармут.) Вам наверняка знаком подобный пейзаж, типичный для загородной местности: пять домов полкилометра дороги ещё десять домов ещё километр ещё пять домов и так далее
Довольно скоро я утомился и присел на какое-то брёвнышко у обочины дороги. Раскурив свою большую бывалую трубку, я погрузился в напряжённые размышления над текущей ситуацией Сложно сказать, сколько времени я просидел на этом бревне. От тяжёлых раздумий меня отвлекло чрезвычайное происшествие мимо меня по дороге как угорелая пронеслась какая-то легковушка и в один момент скрылась за горизонтом где-то далеко справа. (То есть, она двигалась в ту же сторону, что ранее и я, только чуть более стремительно.) А следует заметить, что город Дармут отнюдь не страдает от избытка автотранспорта. Пока я двигался пешком по дороге, мне не попалось ни одной машины ни в попутном направлении, ни навстречу Не успел я всесторонне обдумать произошедшее событие, как за первой угорелой машиной последовала вторая, а затем ещё несколько. Они словно гнались друг за другом наперегонки (или же, наоборот, сообща удирали от какой-то погони). Всего этих ненормальных машин я в течение пяти минут насчитал шесть: