Один свидетель, сказал Ласка.
Кто именно? потребовал ответа Миловзор.
Причём здесь имя? огрызнулся Ласка. Один мой родственник.
Какой родственник? настаивал на своём Миловзор.
Ласка ужасно смутился. Некоторое время он извивался всем телом, прежде чем выдавил из себя:
Вокзальная крыса. Она случайно оказалась под окошком билетной кассы. Между прочим, не я один, но и многие другие весьма значительные особы имеют недостойных родственников. Не пора ли нам вернуться к повестке дня?
С удовольствием, сказал Миловзор.
Отступив назад, Ласка поднялся на первую ступень лестницы.
Осторожно, буркнул Крот, хорошо знавший все ходы-выходы под землёй. Там внизу довольно много муравьёв.
Но Крот был простым землекопом и не пользовался особым уважением. Удивительно, что его вообще допустили на это собрание. Ласка не обратил на него никакого внимания.
Для всех очевидно, сказал он, что саду необходим новый начальник. И точно так же очевидно, что им буду я.
Он попятился еще на одну ступень вверх. Крот снова столь же безрезультатно буркнул: «Осторожно!» А Ласка продолжал распаляться:
Я призываю всех присутствующих единодушно провозгласить: «Да здравствует король Горностай!»
Почему Горностай? спросил Миловзор. Ведь ваше имя Ласка?
Меня зовут Ласка, возразил Ласка, но ты называй меня Горностаем!
Как это? осведомился Миловзор.
Лаской, пояснил Ласка, я бываю только летом. Но как только похолодает, я заблистаю белоснежной шкурой, а чёрный кончик хвоста не в счёт, это украшение. Плохие времена для меня самые лучшие. Зимой вы сами в этом убедитесь.
А почему король? не унимался Миловзор.
Горностаи носят королевские мантии! воскликнул Ласка.
Иначе говоря, короли носят мантии из горностая, заметил Миловзор. Звучит похоже, но смысл другой.
Но так как он был, в сущности, равнодушен к государственным делам, он ограничился этим остроумным ответом.
Другие звери посчитали, что собрание и без того слишком затянулось. Они крикнули: «Да здравствует король Горностай!» и начали расходиться по домам.
Но новый король поднял лапу в третий раз.
Этот вопрос решился легко, заявил он. Настоящие трудности впереди.
И он приказал Летучей мыши:
Доставить к моему королевскому двору посла феи Гризлы!
Глава четвёртая. Клещ, дипломат
Посол был похож на прозрачный шар светло-розового цвета. Он не отвесил поклона, так как представлял владелицу Скверного сквера, а она никому не кланяется.
Но он одарил присутствующих вежливой улыбкой и представился сладким голосом:
Клещ, дипломат.
Я здешний король, сказал Ласка. Чего хочет моя кума фея Гризла?
Мне не подобает ставить под вопрос ваш королевский сан, дипломатично заметил Клещ. И моё скромное мнение роли не играет. Я должен всего лишь зачитать здесь некий документ. Надеюсь, вы не откусите мне голову, как это делают кое-где при дворах, но удостоите меня ответом и отпустите с миром. И на этом миссия моей ничтожной особы будет закончена.
Говорите, сказал Ласка.
Но я буду говорить не от своего имени, подчеркнул дипломат.
Мы слушаем, сказал Ласка.
Я передам слова феи Гризлы, сказал дипломат.
Выкладывай, сказал Ласка и топнул ногой.
Дипломат раскрыл свой дипломат. Он вынул из него документ, аккуратно его развернул и медовым голосом начал доклад:
Как Нам стало известно, читал Клещ (от имени феи), ваш патрон, Садовый бог, исчез в неизвестном направлении. Это известие внушает Нам тревогу и беспокойство. Мы рассматриваем ваш сад как некую область, имеющую к Нам прямое касательство, а потому Мы должны держать её под неусыпным наблюдением. Мы предлагаем вам Наши рекомендации, защиту и помощь; у вас был строгий отец, а теперь у вас есть добрая мать. Дано в мушином месяце августе. Гризла, фея Насекомого королевства, великая княгиня Таракании и Комаристана, графиня Гусеницкая, Мокрицкая и Паутинская, баронесса фон Мусорофф.
Это было угрожающее послание. В нём говорилось (если перевести с дипломатического языка на обычный садовый), что Гризла хочет превратить Большой сад в запущенный Скверный сквер.
Все со страхом смотрели в рот королю, ожидая его ответа.
Нет! сказал Ласка.
Переговоры носили искренний и деловой характер, сказал Клещ.
Он ещё раз любезно улыбнулся и собрался уходить.
Передайте, что наш сад не нуждается ни в каком покровительстве! приказал Ласка, расхаживая туда-сюда по своей ступеньке. Пожалуй, можно предложить кое-какие концессии моей куме фее и предоставить некоторые права её подданным. Переговоры всегда полезны. Пока идут переговоры, не нужно управлять. Но
Не успев договорить, он прыгнул на самую высокую ступень лестницы и живописно облокотился на одну из подпорок.
но этот сад вовсе не бесхозный. Им управляют как нельзя лучше. То есть я управляю им как нельзя лучше.
Тут подпорка треснула, а так как она была трухлявая, то превратилась в кучку древесной пыли.
Ага! прошептал Крот. Муравьи!
Но Ласка твёрдыми шагами вошёл в Чайную беседку и, встав посередине, заявил: «Я, король Горностай, ни разу в жизни, ни на минуту не усомнился в своей непреклонности!» Тут он провалился сквозь пол и исчез под землёй.
Три белки мгновенно прыгнули ему на помощь и успели вытащить его из ямы.
И что же было дальше?
Mon dieu! уныло сказала Французская белка.
Heavens! сказала Английская белка.
Как глупо! сказала Огородная белка.
Ведь то, что они вытащили, был всего лишь дочиста обглоданный скелет ослепительно белый череп с острыми зубами и болтающимися под ним бледными костями.
Сколько раз можно повторять, удовлетворённо сказал Крот, что всё государство насквозь трухлявое.
Глава пятая. Спаситель отечества
Воцарилось молчание. Наконец первым взял слово Клещ, дипломат.
Что же я должен передать моей государыне? запричитал он. У меня, правда, уже есть один ответ, но, похоже, у него нет отправителя.
И он обратился к собравшимся:
Или, может быть, вы одобрите послание покойного короля?
Да, да! воскликнуло большинство зверей.
Да будет вам известно, что звери народ работящий, смелый, патриотичный и вообще всегда исполненный благих намерений. Беда в том, что они не могут этого запомнить. Они постоянно забывают обо всех своих добродетелях. Вот почему они и закричали: «Да, да!»
Разве вы не понимаете, что так дело не пойдёт, сказал Миловзор. Если мы хотя бы один-единственный раз уступим этой фее, через пару недель о нас пойдёт дурная слава, и мы будем ничуть не лучше, чем Скверный сквер.
Мы этого не хотим, сказали звери.
Зачем же вы тогда проголосовали? упрекнул их Миловзор.
Мы забыли, что мы этого не хотим, сказали звери. И в один голос воскликнули. Да здравствует король Миловзор!
Какая глупость, сказал Миловзор. Никакой я не король. У меня нет горностаевой мантии и ни малейшего желания на всех орать и всех погонять. Если вы настаиваете, я попытаюсь, насколько могу, уладить это дело для всех нас.
Звери закричали:
Да здравствует спаситель отечества!
Ладно, сказал Миловзор. Так тому и быть.
Взяв Клеща-дипломата за шиворот, он объявил:
Мы никому не мешаем и ненавидим склоки. Но если эта особа, ваша хозяйка, появится здесь, мы обломаем ей рога. Так ей и передайте.
И он зашвырнул посланника куда подальше, так что тот оказался у себя дома быстрее, чем дошёл бы пешком.
Это был довольно резкий ответ, заметила Летучая мышь. Боюсь, он означает войну.
Разве вы не понимаете, в отчаянии сказал Миловзор, что мы уже давно находимся в состоянии войны.
Но этого крика души почти никто не услышал. Звери считали, что вопрос решён, и радовались, что им больше не надо ломать над ним голову. И они разошлись по домам.
Миловзор, полный мрачных мыслей, вернулся в свой Цветочный горшок. У входа спал пёс Каспар.