Я ничего не видел там внизу, на пляже, сказал садовник, отвечая на немой вопрос ребят. И на скалах никого нет. Я же вам говорил, что у таких, как Манфред, семь жизней. И чихнул.
Добавь ещё: купить лекарство для Нестора, предложила Джулия.
Сегодня воскресенье, вспомнил Рик, и аптека доктора Боуэна закрыта.
Не нужно мне никакого лекарства, возразил Нестор. У меня всего лишь небольшая простуда.
Никогда не следует недооценивать высокую температуру, заметила Джулия. Особенно в твоём возрасте.
Что ты сказал? обратился её брат к Рику.
Сегодня воскресенье, повторил тот, и аптека.
Доктор Боуэн? Ты сказал доктор Боуэн? Не тот ли это человек, который нарисовал карту Обливии?
Если я дожил до своих лет, продолжил Нестор, глядя на Джулию, то лишь потому, что никогда в жизни не принимал никаких лекарств. И не намерен делать это теперь.
«Первая и единственная карта городка в Корнуолле, который называется Килморская бухта». возможно ли это? усомнился Рик.
Напоминаю тебе, сказал Джейсон, что мы уже поняли: в этой истории не бывает совпадений.
Ребята! вмешалась Джулия. Почему сами не расскажете Нестору, что.
Рик и Джейсон в волнении поднялись.
Издатель Боуэн мог быть дедом доктора Боуэна.
Или прадедом.
Или прапрапрадедом! Где он живёт? Где велосипеды?
Который час? Может, успеем к нему до обеда?
Ребята! прервала их Джулия.
Что ещё?
Телефон, произнёс Нестор, указывая в сторону дома. Звонит телефон!
Глава 2
Телефонный звонок из Лондона
Джейсон разговаривал по телефону, согнувшись так, словно трубка весила целую тонну.
Да, мама. Нет, мама. Конечно, мама. Нет, мы никуда далеко не уходили. Нет. Конечно.
Он с мольбой взглянул на сестру, которая жестами посоветовала ему рассказывать в подробностях.
Мама что нибудь заподозрит, если ничего не расскажешь, шёпотом пояснил Рик. А если начнёшь распространяться, и слушать не станет.
А. А. Ничего. Ни че го! продолжал, тем не менее, Джейсон. Он в отчаянии закрыл глаза и слушал свою маму, не перебивая. Нет, знаешь, я пошутил. заговорил он наконец. А на самом деле мы отправились в Египет и заблудились там в лабиринте. И Рика едва не съел крокодил. Рик это наш друг из Килморской бухты! И видела бы ты его лицо, когда мы вошли в эту комнату, там было так много змей, что они падали даже с потолка. Помолчав немного, Джейсон добавил: Хорошо, передаю трубку Джулии.
Привет, мама! обрадовалась девочка. О, мы прекрасно поживаем. Небольшой дождичек? Вчера была настоящая буря. Поэтому мы сидели дома и играли в настольные игры. А потом.
Прыгали со скалы, подсказал Джейсон и слегка толкнул сестру, чтобы она поняла: следует помолчать.
Потом Джейсон сказал Рику, что не следует терять времени и нужно идти в гараж за велосипедами.
Однако мальчики не пошли в гараж, а поднялись в каменную комнату, где находилась Дверь времени.
Всё такая же недвижная, массивная, тяжёлая, с царапинами, подпалинами и четырьмя замочными скважинами, она, казалось, насмешливо улыбалась.
Когда же теперь вернёмся туда? Рик с восхищением смотрел на неё.
Как только сделаем всё что нужно, ответил Джейсон и показал бумагу, в которую внёс внеочередное дополнение:
0. Немедленно отправиться к доктору Боуэну.
Прежние владельцы виллы, казалось, с усмешкой наблюдали за ними с портретов, висевших на стене вдоль лестницы.
Ты слышал? спросил вдруг Джейсон, схватив друга за руку.
Что?
Джейсон спустился вниз и прислушался. Наверху отчётливо раздавались чьи то лёгкие шаги.
Вот послушай!
Чёрт возьми, и в самом деле
Джейсон стал подниматься по ступенькам медленно и осторожно, словно эквилибрист по канату.
А потом мы сыграли неплохую партию в шахматы, рассказывала Джулия по телефону. Я против Джейсона с Риком. Понятное дело, я выиграла!
По мере того как Джейсон поднимался по лестнице, голос сестры звучал всё тише, а шаги призрака на верхнем этаже топ, топ, топ всё громче.
Улисс Мур?
Джейсон поднимался, прижимаясь к стене, иногда прикасаясь к позолоченным рамам картин. Там, где прежде висел портрет Улисса Мура, мальчик остановился.
Топ, топ, топ
Звуки доносились из ванной комнаты: первая дверь направо от лестницы. Джейсон прислушался, желая убедиться, что не ошибается. Зеркальная дверь слева от лестницы вела в башенку, а соседняя в библиотеку.
Мальчик взглянул вниз и увидел сквозь перила Рика. Тот стоял на площадке и с тревогой смотрел на него. Слышно было, как Джулия смеётся, разговаривая по телефону.
Топ, топ, топ ходил кто то в ванной.
Джейсон глубоко вздохнул, подался вперёд и схватился за медную дверную ручку.
Так вот ты где! сказал он и распахнул дверь.
Но в ванной никого не оказалось, и ничего странного тоже, разве только окно почему то открыто. И вдруг он увидел крупную полевую мышь. Она юркнула между флаконами с парфюмерией, которые госпожа Кавенант оставила на раковине, спрыгнула на пол и прошмыгнула под ногами у испуганного Джейсона.
Ай! вскричал от неожиданности мальчик и отпрянул в сторону.
Что случилось? крикнул снизу Рик и бросился наверх на помощь другу.
Мышь бросилась вниз по лестнице.
Ох, чёрт побери! выдохнул Рик, когда она проскользнула мимо него. Какая огромная!
Мышь, похоже, испугалась ещё больше, чем мальчики, поскользнулась и сорвалась с лестницы вниз. С глухим звуком шлепнулась на пол и замерла от страха.
Джулия прекратила разговор по телефону и поинтересовалась:
Ребята, а что это там такое огромное? О чём вы?
Тут мышь пришла в себя и решила, что скрыться лучше всего именно в той комнате, где находится телефон.
Через мгновение оттуда донёсся отчаянный вопль Джулии.
Да, мама. Нет, мама. Конечно, я сделал это не нарочно. Джейсон отвечал по телефону, стараясь во время коротких пауз в маминой речи объяснить, что случилось. Это оказалась мышь. Не знаю, что она делала в ванной. Не думаю, чтобы папа знал это. Наверное, проникла через окно. В том то и дело, что открыто. Я увидел её среди твоих флаконов. Нет, мама. Знаю. Нет, не разбились.
Пока он говорил, Джулия и Рик осматривали комнату, шаря по всем углам швабрами и желая убедиться, что мышь убежала. Рик при этом явно забавлялся, а Джулия выражала крайнее неудовольствие.
Да, да. Хорошо. Привет папа. Помолчав, Джейсон радостно произнёс: Ты серьёзно? Он с ликованием вскинул руку и тут же поправился: То есть я хотел сказать как жаль. Но ты правду говоришь?
Рик остановился с метлой в руках.
Нет, нет, никаких проблем! продолжал Джейсон. Мы сами позаботимся. Нестор сейчас в другом конце сада, и, пока доберётся сюда, хромая, пройдёт полдня. А позвонишь в обед точно застанешь его. Я передам ему, да, конечно. Хорошо. Понял. Никуда не пойдём, ну что ты! Пока, папа!
Щёлк! Телефонная трубка легла на рычаг, а Джейсон от радости запрыгал по комнате:
Да! Да! Возможно, они не вернутся днём. Их задерживает переезд. Фантастика! У нас всё воскресенье свободно. И мы сделаем это, ребята!
И у него в руках опять оказался лист с перечнем срочных дел.
Бежим скорее к доктору Боуэну!
Не раньше, чем окончательно убедимся, что эта мышь выбежала из дома, возразила Джулия, шаря метлой под комодом.
Выйдя во двор, ребята увидели, что Нестор разравнивает гальку и складывает в тележку сухие ветки и листья.
Эй, а почему бы вам не заняться чем нибудь полезным, например помочь мне убрать сад? предложил он.
Извини нас, Нестор, но у нас срочное дело, поспешил объяснить Джейсон. Мама с папой задерживаются из за переезда и, возможно, вернутся только в понедельник. А нам нужно уйти. Если позвонит телефон, это тебя. Скажи, что мы спустились на пляж.
А на самом деле куда направляетесь? поинтересовался Нестор, прерывая работу.
К доктору Боуэну, ответила Джулия, появляясь из кухни со шваброй в руках и явно довольная.