Хьюго? Впервые о нём слышу И кто его мама? пробормотал Ларри.
В этот момент к ребятам приблизился мистер Кент. Одной рукой он катил перед собой большую тележку с чемоданами, а в другой держал ручку клетки-переноски Ватсона.
Лимузин готов, объявил он с лёгким поклоном. Отправляемся?
2. Голубая кровь
Спустя два с лишним часа полёта Агата и её спутники совершили посадку в аэропорту Вена-Швехат. В пять часов сыщики заскочили в такси, назвали адрес особняка на Рингштрассе и покатили по венским улицам. В воздухе порхал лёгкий снежок, вдоль усаженных деревьями аллей тянулись роскошные дома, памятники, парки и дворцы в стиле барокко, которые придавали этому району города уникальный облик.
«ИнтерОко» в кармане Ларри беспрерывно сигналил: бип-бип! Бип-бип!
Распоряжения от вашего начальства? осведомился мистер Кент.
Сообщения в чечётка-чате, буркнул юноша. Однокурсники интересуются, куда я запропастился и собираюсь ли участвовать в завтрашнем концерте Что мне ответить?
Если всё пройдёт как надо, мы успеем вовремя, обнадёжила его Агата.
Во время моих расследований ничего и никогда не проходит как надо, понурился её двоюродный брат.
Особняк Гауптманна представлял собой великолепный двухэтажный дом, состоящий из основного корпуса и двух флигелей. Сад был укутан пушистым снегом, часть восточного крыла обнесена строительными лесами. К воротам один за другим подъезжали лимузины, из которых выходили первые гости: кавалеры в безукоризненных фраках, дамы в мехах, юноши и девушки в бальных нарядах, а также множество слуг.
М-да, я смотрю, эти знатные особы ни в чём себе не отказывают! съехидничал Ларри.
Трое детективов и кот приблизились к парадному входу, возле которого стоял седоусый человек лет шестидесяти, с хмурым лицом, военной выправкой и в идеально сидящем фраке.
При виде сыщиков мужчина сухо произнёс:
Мне жаль, но посторонние лица на праздник не допускаются.
Кхм Вообще-то, мы агенты «Око Интернешнл», пробормотал Ларри.
Вы? Двое школьников детективы? поражённо приподнял брови строгий привратник.
Граф де Режинар должен был предупредить вас, вступила в разговор Агата, почтительно поклонившись.
Мужчина прищёлкнул каблуками.
Хорошо, ответил он, помедлив. Меня зовут Франц, я руковожу прислугой в этом доме. Я провожу вас к барону и графу де Режинар. Но прежде чем я провожу вас к ним, выслушайте меня внимательно.
Франц уставился на сибирского кота, примостившегося на руках у Агаты.
Обычно животным сюда хода нет, прошипел он. Я сделаю исключение, но держите своего кота под присмотром. Увижу, как он шастает по дому, пущу на гуляш!
Ватсон злобно фыркнул в ответ.
Уверяю вас, он не причинит ни малейшего неудобства, попыталась улыбнуться Агата.
Сыщики зашагали по роскошным залам особняка: всюду сверкала золочёная лепнина, блестели зеркала в нарядных рамах, искрился драгоценный хрусталь Ребята не успевали крутить головой по сторонам. С больших портретов, развешанных по стенам, на них взирали предки барона. У некоторых взгляды были такими проникновенными и суровыми, что Ларри невольно ёжился. Тут и там хлопотали слуги и горничные, наводящие блеск на каждый квадратный сантиметр дома.
Гауптманн, бледный и нервный господин с моноклем в правом глазу, принял юных детективов в небольшой гостиной на первом этаже. Вместе с хозяином дома в комнате находился граф Бертран де Режинар, облачённый в парадную форму со множеством позвякивающих орденов в петлицах. В руках граф держал небольшой металлический кейс.
Неслыханная, неслыханная ситуация! раздражённо бурчал барон. Начиная с зимы тысяча восемьсот семнадцатого года семейство Гауптманн даёт самый прекрасный молодёжный бал во всей Австрии, да что там Австрии, во всей Европе! И сегодня какой-то воришка-простолюдин угрожает сорвать наш вечер! Нет, это возмутительно и недопустимо!
Обведя юных сыщиков пристальным взглядом, Гауптманн угрожающе изрёк:
Предупреждаю: никаких выходок и вольностей. Вы английские баронеты, приехавшие на бал в сопровождении камердинера. Расследование будете вести инкогнито. Вам запрещается тревожить моих гостей разговорами о возможном ограблении. Если не будете вести себя как полагается, я немедленно свяжусь с вашим руководством!
Ларри, взбудораженный сильнее, чем когда-либо, энергично закивал.
К сожалению, я не вправе недооценивать это письмо, вздохнул граф де Режинар. Подойдя к чайному столику, он осторожно поставил на него чёрный кейс и открыл крышку. В ту же секунду гостиную озарило сияние: «Бирманская слеза» во всём своём великолепии предстала взглядам лондонцев. Агата приблизилась, чтобы рассмотреть колье.
Хлоя наденет украшение на бал, объяснил граф. До неё этой чести была удостоена её тётя, а ещё раньше бабушка. Такова семейная традиция, мы не можем нарушить её. Разумеется, меня тревожит судьба колье Но более всего меня волнует безопасность дочери. Она такая беззащитная и нежная девочка: вы должны заботиться о ней, как настоящие ангелы-хранители.
Папа, всё идёт из рук вон плохо! раздался пронзительный голосок.
В дверях появилась пятнадцатилетняя девушка с морковно-оранжевыми локонами и в платье цвета мальвы. Её лицо выражало предельное неудовольствие.
В комнате сквозняк, начала загибать пальцы девушка. Портной до сих пор не закончил подгонку моего вечернего платья, а в ванной нет мыла с розовым маслом единственного, которое не раздражает мою фарфоровую кожу!
Мне, право, неловко, графиня, извиняющимся тоном заговорил Гауптманн. Мы как раз готовим комнаты к приезду гостей. Я распоряжусь, чтобы вам доставили то мыло, какое вы желаете.
Ловлю вас на слове! фыркнула она. А иначе все узнают, что в Вене не умеют принимать гостей!
Это и есть нежная и беззащитная девочка? пробормотал Ларри.
Кхм Дорогая Хлоя, позволь представить тебе детективов, которых я нанял защищать «Бирманскую слезу», робко вмешался Бертран.
Девушка бросила ледяной взгляд на юных сыщиков.
Он будет моим кавалером? осведомилась Хлоя, указывая на Ларри. Нет, он мне не нравится: слишком тощий. Ни манер, ни осанки. Он хотя бы вальс танцевать умеет? Я очень щепетильна в выбора партнёра для танца, особенно для полонеза.