Дары и гнев Ледяного короля - Александра Торн страница 8.

Шрифт
Фон

Может, Мэка уже отправили бы учиться к святым отцам, но тут вдруг в Риаде началась война, которую все взрослые называли почему-то «освободительной»,  и всем стало не до семинарий.

Желудок испустил гневную трель. Мальчишка осторожно, стараясь не скрипеть ступеньками, спустился в кухню и приоткрыл дверь. Пэтси по-прежнему хлопотала на кухне, но война вылизала полки почти дочиста, оставив только хлеб и крупу. Муж Пэтси, старший лакей Джек Флинн, набивал трубку.

Вся остальная прислуга ушла, к вящему негодованию миссис ОДоннелл. Мужчин Мэк иногда видел то на баррикадах, то в дозорах, женщины трудились на уличных кухнях. Все ждали мальчик не знал чего, но грохот пушек день ото дня становился все ближе.

Мэк шмыгнул в кухню. Пэтси устало улыбнулась и кивнула на лавку около очага. Мальчик взобрался на нее с ногами, Флинн накинул ему на плечи свой сюртук. Пэтси все время норовила подсунуть Мэку кусочки повкуснее, но сейчас единственным лакомством в ее владениях осталась четвертина сахарной головы. Кухарка отколола от нее ломтик и протянула мальчику с куском хлеба.

 Ну, что там наверху?  спросил Флинн.

 Собачатся с Боровом,  отозвался Мэк.  Господам не понравилось угощение не привыкли к черному хлебу.

Флинн задумчиво посмотрел на красный след от руки мэра на щеке мальчишки.

 Язык бы тебе укоротить, пропащая ты душа,  проворчал лакей, приоткрыл окно под потолком и сгреб с подоконника горсть снега. Флинн завернул снег в платок и приложил к лицу Мэдиана.

 У меня не пропащая душа,  возразил Мэк.  Такая же, как у остальных.

 Послушать сорванцов ОДоннелл так ты сущий бес,  фыркнул Флинн.  Ну-ка, как ты так уделал старшего сынка?

 Это не я,  бестрепетно отозвался мальчик, хотя считал этот подвиг достойным особой награды.  Это его брат.

 Поди ж ты, а щенок говорит, это ты его науськал.

 Я?!  Мэк широко распахнул невинные глаза.  Да как бы мне удалось? Они все меня ненавидят!

Пэтси тихо вздохнула. Если бы Мэк мог он бы проводил все время с ее сыновьями, которые научили его куче полезных и интересных вещей, но миссис ОДоннелл то и дело вспоминала, что Мэдиан сын ее непутевой сестры, и сурово отчитывала за то, что он водится с детьми прислуги.

Сейчас старшие дети Флиннов были у баррикад, а младших увез на юг один из братьев Пэтси, Роб Бреннон. Миссис ОДоннелл почему-то не разрешила ему забрать Мэдиана, хотя в Блэкуите почти не осталось детей, так что на улицах было пусто и тоскливо. Разве что просто так пойти прогуляться, посмотреть на баррикады и перехватить на уличных кухнях горячей каши? Мэк дожевал хлеб с сахаром и сполз с лавки.

 Спасибо, тетушка Пэтси,  церемонно сказал он.  Вы были очень добры к бедному сиротке.

 Иди отсюда, бедный сиротка,  добродушно отозвалась Пэтси,  пока хозяева не хватились.

Мэк прикусил губу. Боров непременно ему всыплет за сегодняшнее, а на взрослых свои способности мальчик попробовал впервые этим вечером и сам не ждал, что у него что-то получится. А вдруг второй раз не сработает?

 Я пойду прогуляюсь, тетушка. Передать что-нибудь Остину и Филу, если встречу?

 Прогуляться?  встревожилась Пэтси и подняла голову к потолку, словно надеялась расслышать сквозь три этажа грохот шермановских пушек.  Уж лучше сиди тут. Мало ли что будет сегодня или завтра.

Мэдиан не очень понимал, что их всех так тревожит. Что может быть хуже того, что сейчас,  голода и холода?

 Не хочу попадаться Борову на глаза,  неохотно признался мальчик.  Ему не понравилось, что я сказал про курицу при гостях.

 Научись держать язык за зубами, парень,  буркнул Флинн и сунул ему ключ.  Это тебе в жизни поможет. Ладно, иди в нашу комнату, отсидись там. Глядишь, к утру хозяин остынет.

Мальчик отдал лакею сюртук, вышел из кухни и прижался ухом к двери.

 Чертова свинья,  чуть приглушенно донесся до него голос лакея.  Мог бы отправить парнишку хотя бы с твоим Робом.

 Джек,  строго сказала Пэтси,  твои мечты насчет Мэка и нашей Элли

 Да при чем тут мечты?! Парню всего одиннадцать, перегорит десять раз! На нас тут ядра из пушек посыплются не сегодня, так завтра, нечего ребенку тут делать!

 Слава богу, что бедная мисс Эмили до такого не дожила,  пробормотала Пэтси.

 Слушай, Пэтс, я тут подумал чего может, я его сам увезу?

Мэк чуть не подпрыгнул от неожиданности.

 Увезешь? Куда, о господи?!

 Да хоть к моим, хоть к твоим.

 С ума сошел? Скажут, что ты украл хозяйского ребенка!

 Плевать им на него с высокой башни. Да и кто скажет, кому тут сейчас есть до этого дело? Эх, жаль, лошадей всех забрали, а то я б за день обернулся. Скажи-ка,  помолчав, спросил Флинн,  а твой Натан, который в ополчении, он же может похлопотать насчет лошади?

 Натан не станет помогать тебе в похищении ребенка,  сухо сказала Пэтси.

«Да почему же?!  возмущенно подумал Мэк.  Я сам хочу похититься, почему они меня не спросят?»

 Но надо же что-то делать,  гнул свое Флинн.  Он славный парнишка, хоть и со странностями, но я никогда не видел, чтобы он сделал кому-то что-то дурное без причины.

 Джек!  прикрикнула Пэтси.

 А что, скажешь, папаша его не был странным?

Мэк практически распластался всем телом по двери. Папа! Почему они все так стараются не говорить о нем?!

 Странный или нет не нашего с тобой ума дело,  отрезала кухарка.  Вот что: я сегодня отпросилась на вечер и ночь, чтобы пойти к Шериданам

 Я-то его видел,  продолжал лакей, не обращая внимания на попытки жены сменить тему,  пусть и издалека, а кто этого типа хоть раз видел вблизи, а? А?

 К Шериданам,  с ноткой угрозы повторила Пэтси.  У Марты срок уже совсем близко, так что, может, она образумилась и все-таки поедет в деревню к Беннету. Глядишь, уговорю ее взять мальчика с собой, то есть ее муж уговорит Боро ОДоннеллов.

 Джозеф Шеридан тут не особо в чести,  проворчал Флинн, к огромному разочарованию Мэка.  После того как женился, считай, что на одной из наших. Да и Марта твоя хороша чего она тут сидит, в ее-то положении.

 Марта всегда была упряма, как ослица,  фыркнула Пэтси.  Я ей говорю родишь прямо под баррикадой! А она

Мэдиан расстроенно отошел от двери. Вечно взрослые обсуждают всякую ерунду! Нет бы поговорить о чем-то действительно интересном, пока их никто не слышит! Хуже нет, когда загадка есть, а отгадку поди найди.

Мэк никогда не видел отца и почти ничего о нем не слышал. Он и маму едва помнил как говорила ему тетка, миссис ОДоннелл, мэр с женой забрали его, когда ему было три. Мать осталась в его памяти размытым прекрасным образом похожая на фею с картинок в детских книжках, которые доставались ему изрядно потрепанными после детей ОДоннеллов.

Мальчик поднялся на третий этаж, чтобы надеть куртку и ботинки. Сидеть дома скучно, да и голодно. А если пойти к баррикадам, где дежурят Остин и Фил, то, может быть, они поделятся супом или пирогом с уличных кухонь. Да и вообще, чем позже он вернется, тем меньше шансов наскочить на Борова или миссис ОДоннелл.

Мэк уже заматывался в шарф, как вдруг дверь каморки распахнулась и на пороге возник Боров. Мальчишка отпрянул к кровати и съежился. Наступил час расплаты за дерзость. Но почему так быстро?!

 Проси прощения, дрянь!  гавкнул Боров, потрясая ремнем.

Мэк сглотнул и попятился вдоль кровати. Вдруг удастся прошмыгнуть у Борова под мышкой! Но каморка была слишком мала, и едва Мэдиан отступил от кровати, как оказался в опасной близости от мэра. ОДоннелл сгреб мальчишку за волосы и протянул ремнем вдоль спины:

 Проси прощения, ублюдок!

Мэк пронзительно вскрикнул, извернулся в крепкой хватке мэра и уставился ему в лицо. ОДоннелл замер, его зрачки расширились, и следующий удар он нанес себе по физиономии.

Издав вопль, похожий на рев разъяренного быка, мэр выпустил Мэдиана и еще раз врезал себе ремнем по лицу. Из разбитого носа и губ на рубашку мэра хлынула кровь. Свирепо, но неразборчиво мыча, Боров надвинулся на Мэка, но тот опрокинул ему под ноги стул и опрометью выскочил из комнатки. Виски снова запульсировали от боли, голова закружилась, однако мальчик, не обращая на это внимания, ринулся вниз по лестнице, домчался до парадной двери и был таков.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора