А вы слышали, что его высочество Филипп снова свободен, так как леди Беатрис получила отставку
Что вы говорите? И кто же заменит её, неужели эта выскочка Кларисса? Или Камилла? Надо подойти и засвидетельствовать обеим своё почтение
Граф, вы ещё не заключали договор с северными эльфами? Нет? И не торопитесь, я слышал, что ведутся переговоры о
Его сын прекрасная партия, поверьте, барон. Ну и что, что дурак? Вам же нужен не он, а земли его отца
В этом году он заканчивает Академию магии, и нам надо постараться перехватить его раньше, чем
Вы знали, что замок сегодня весь день был закрыт? Такого не случалось со времён последней войны
Наверняка это что-то, связанное с подготовкой к подписанию договора
Высокий светловолосый мужчина, одетый в безупречно сшитый костюм благородного кофейного оттенка, медленно передвигался по залам и парку, ни с кем не заговаривая, но вежливо раскланиваясь с дамами и отвечая на приветствия мужчин. Он впитывал в себя разговоры, как впитывает воду морская губка, которую добывают в далёких южных королевствах и за невероятные деньги продают здесь любителям понежиться в пенной ванне.
На него обращали внимание, но тут же забывали, так как странному гостю совершенно не нужно было, чтобы кто-нибудь из присутствующих потом вспомнил о том, что он здесь был. Амулет невидимости при необходимости двигаться в потоке гостей был не самым удобным вариантом обязательно на кого-нибудь наткнёшься, а вот рассеивающим внимание и стирающим образ из памяти артефактом вполне можно было воспользоваться. Что таинственный гость и сделал.
Побродив так около полутора часов, мужчина неторопливо вышел из зала, пересёк внутренний двор и по узкой лестнице легко вбежал в боковую башню, где на галерее его уже ждали.
Хью, я очень благодарен тебе, что ты смог так быстро приехать, герцог Себастьян крепко обнял незнакомца, как тебе удалось?
Не поверишь, но, когда я получил твою записку, то находился в полумиле от замка, искренне улыбнулся гость, но я всё равно приехал бы, просто чуть позже.
В полумиле? герцог вопросительно поднял брови. И что, позволь узнать, ты здесь делал? Я был уверен, что ты сейчас вовсю стараешься распутать клубок вокруг пропавшей короны принца Османии.
Уже распутал, рассмеялся тот, кого герцог назвал Хью, там всё оказалось гораздо проще и противнее, чем могло показаться сначала, даже говорить не хочу. А здесь я навещал своего агента.
О как! воскликнул герцог, остро взглянув на друга. И что же твой агент здесь делал?
Наблюдал за замком, пожал плечами Хью, надо признать, наблюдал достаточно бестолково, но что поделать как нет в мире совершенства, так нет в нём и идеальных агентов.
Полагаю, на вопрос, кто тебя нанял, ты не ответишь? помолчав, уточнил лорд Себастьян. Прости, глупый вопрос. Мне ли не знать о твоих принципах. Скажи только: это как-то связано с исчезновением фавориток Филиппа?
Хью покачал головой и задумался. Потом решительно повернулся к герцогу:
Хотел ответить, что не связано, а теперь вдруг подумал, что не уверен. Скажу в очень общих чертах. Я получил информацию, что в замок может попытаться проникнуть достаточно сильный некромант. Естественно, он будет под иллюзией, причём наверняка очень качественной. А у моего агента есть один совершенно уникальный талант: видеть сквозь любые иллюзии. Абсолютно любые.
Какой полезный навык, хмыкнул герцог, и что твой агент высмотрел? Прибыл некромант?
Нет, Хью задумался, если бы он был среди тех, кто проехал по мосту, я бы знал от агента. Порталом он пройти не мог сам знаешь, при перемещении слетают любые иллюзии и отводы глаз.
Агентагент герцог задумчиво прищурился и вдруг хлопнул ладонью по перилам, пастушок!
Почему ты так решил? едва заметно улыбнулся Хью. Мне интересно.
Он молчал, проговорил герцог, вспоминая все детали мимолётной встречи у ворот, хотя по идее должен был бы благодарить. И взял коня, не дождавшись монетки вот что меня смутило!
Бестолочь, сердито прошипел Хью, ну вот как работать? Хотя, конечно, крестьяне не её профиль, но могла бы и постараться
ПостойЧто значит не её? опешил лорд Себастьян. Не хочешь же ты сказать, что твой агент девушка
Именно что девушка, досадливо поморщился Хью, она талантливый агент, у неё за плечами не одно выполненное задание, но здесьНу какой из неё пастушок?!
Симпатичный, засмеялся герцог и дружески толкнул локтем Хью, очень даже симпатичный, между прочим. Она красотка, как мне кажется
Гость задумчиво посмотрел на королевского кузена, что-то прикинул, затем вытащил из кармана смятый листок, вырванный из блокнота, и показал герцогу:
Вот смотри, он ткнул пальцем в кривоватое животное с рогами разной длины, хвостом и разномастными ромашками на боках, кто это?
Конь, подумав и внимательно рассмотрев животину, выдал ответ лорд Себастьян, ну я так вижу Нет? Не конь?
Конь, почему же задумчивость на лице Хью стала сменяться ухмылкой предвкушения. Так улыбается человек, задумавший мелкую пакость, а почему у него на боках цветочки?
Хью замер в ожидании ответа.
Так, наверное, для красоты, нет? неуверенно высказал версию герцог.
Да! воскликнул страшно довольный Хью и потёр руки. Именно для красоты!
И чему ты так радуешься, скажи, пожалуйста? насторожился герцог. Какая очередная гениальная и опасная для меня лично идея пришла тебе в голову?
Я возьмусь за дело, о котором ты меня просишь, уже вполне серьёзно сказал Хью, и пришлю тебе своего агента для внедрения. Ты представишь её как вашу с Чарльзом очень дальнюю родственницу, которой ты покровительствуешь, потому чтопотом придумаем, почему именно. Ты поможешь девочке освоиться в столице и представишь её ко двору. Дальше уже её работа.
А кого пришлёшь? Себастьян не мог уловить логики в рассуждениях друга. И при чём здесь этот рисунок? И почему курировать её должен я? У меня своих дел мало?
Потому что среди всех, кому я показывал эти каракули, только два человека опознали в этом чудовище коня. Она потому что она же его и нарисовала, и ты. Значит, мыслите вы в чём-то одинаково.
Хью, я передумал, это не конь, это коза, сделал не очень уверенную попытку избавиться от дополнительной работы Себастьян, ну какой же это конь? У него рогаЯ ошибся, дружище
Поздно, безжалостно покачал головой Хью и мечтательно глядя куда-то вдаль, добавил, я уверен, вы прекрасно сработаетесь. А там глядишь, и понравитесь друг другу. Глории уже давно пора замуж, нечего по полям да по чужим замкам прыгать. Да и тебе жениться не помешает.
Скажи, герцог задумчиво посмотрел на друга, что я тебе такого сделал, а? За что ты со мной так?
А что такого? Мужчина ты в самом расцвете сил, богат, знатен до полного отвращения, а что закоренелый холостяк так и не такие ломались.
Так ты мне для этого своего пастушка подсовываешь? Ничего не говори! Я понял ты мне мстишь. Только не понимаю, за что: вроде бы настолько страшно я перед тобой не виноват.
Не переживай, всё не так трагично, не выдержав, рассмеялся Хью, Глория убеждённая холостячка, если можно так сказать. Она вбила себе в голову, что станет сыщиком, а замужество, дети, кухня это не для неё. Так что вряд ли она будет так уж сильно претендовать на твой изрядно подержанный организм.
Все они так говорят, проворчал лорд Себастьян, которому невероятных усилий стоило до сегодняшнего дня избегать брачных оков. То война, то покушение, то расследования не до ерунды, в общем.
От дальнейшего обсуждения сомнительных перспектив семейного счастья лорда Себастьяна спас племянник, который появился во дворе возле башни. Увидев герцога, он просиял и решительно направился в его сторону.