А что мы сегодня будем есть? спросил один из троих мальчишек.
Разберите корзинку и узнаете ответила мать и тут же нахмурилась: Я же просила вести себя тише! Кто из вас плачет?
Дети переглянулись.
Это не мы.
Странно, женщина медленно подошла к окну. Однако я слышу детские рыдания
Несколько мгновений она всматривалась в мрачные очертания улицы, затем направилась к двери, посильнее закутавшись в шаль.
Уже смеркалось, и со стороны Сены тянуло пронизывающей сыростью. Зябко поёжившись, жена плотника свернула в подворотню, чтобы обойти дом с другой стороны, но остановилась, заметив прижавшуюся к шершавой кирпичной стене совсем еще маленькую девочку с непокрытой головой. Обнимая тряпичную куклу, малышка громко плакала и сильно дрожала. Нетрудно было заметить, что она одета совсем не по погоде, пусть и в достаточно дорогую одежду.
Милая моя Ты потерялась? Где твоя мама? жена плотника присела перед ней и, поймав перепуганный взгляд, прибавила: Не надо меня бояться, я тебя не обижу. Но чья же ты Я никогда тебя не видела здесь.
И, словно в подтверждение ее слов, девочка, до этого на мгновение умолкнувшая, заплакала еще громче.
Что же мне с тобой делать Ты же совсем крошка. Как тебя зовут?
Мама! жалобно позвала та и размазала слезы кулаком.
Эй, мать, ужин-то где? словно из ниоткуда вынырнул мальчишка лет двенадцати. А это кто?
Не знаю. Кажется, она потерялась. Или ее подбросили, так как, судя по хорошей одежде, она не с нашего квартала, задумчиво ответила женщина, ласково поправляя пшеничные локоны девочки.
И какой нам прок от неё? Мы есть хотим!
Хватит, Генрих! нахмурилась мать, бросив на него строгий взгляд. Я не могу оставить такую крошку умирать! Ночи холодные, она совсем одна
Сколько ей? юноша равнодушно почесал подбородок.
Около двух лет, полагаю. Право, не знаю, что и делать, но мне так ее жаль
Мать, Генрих склонил голову к плечу, рассматривая испуганного ребенка, слушай, если она из богатых, то ее станут искать, а как найдут, то и нас не обидят наградой Всяко лучше, чем доложиться ее искателям, что она тут под стенами нашего дома ночью померла.
Повисло молчание, наполненное раздумьями.
Как тебя зовут? жена плотника снова присела перед ребенком, стараясь, чтобы ее голос звучал максимально мягко. Не надо меня бояться Пойдем со мной и будем искать твоих родных.
Мама! всхлипнула девочка, пуская слюни пузырями.
О, ее имя нашлось! рассмеялся Генрих. Савон!1
Так и отвесила бы тебе оплеуху! рассердилась мать. Иди в дом, я сейчас! и она снова повернулась к девочке. Тебе, наверное, холодно и страшно? Но скоро будет совсем темно, ты ведь не хочешь тут оставаться одна? она протянула ей руку. Идем со мной
Внезапно перестав рыдать, девочка внимательно всмотрелась в ее лицо, потом всхлипнула и доверительно протянула ей свою грязную куклу.
*******
Увидев за деревьями большую тень, Шарлотт в страхе попятилась, зацепилась ногой за кочку и лишь чудом не упала. Готовый сорваться крик комом застыл в горле. В нескольких шагах от неё стоял молодой человек лет двадцати пяти с тонкими усами, облаченный в костюм для верховой езды. Шляпа его была сдвинута набок, темные волосы, туго собранные на затылке, подчеркивали высокий лоб.
Две пары глаз смотрели друг на друга, растерянные этой встречей. В знойном полуденном воздухе отчетливо послышалось гудение жука, который врезался в щеку незнакомца, и тот очнулся от оцепенения.
Мадемуазель! он умоляюще поднял вверх руки. Не бойтесь, заклинаю! Я вас не трону!
Шарлотт, все эти мгновения задерживавшая дыхание, с шумом вздохнула:
Вы меня испугали
Простите! И мысли не было! Я услышал шорох Признаться, я решил, что вы моя сбежавшая лошадь, развел руками молодой человек, и оба внезапно рассмеялись.
Ах, вот оно как! девушка с улыбкой откинула за спину упрямые волосы. Удивительное сходство, правда?
Я не имел цели ни напугать, ни обидеть вас, вытянулся он, не сводя с неё взгляда, и под его усами мелькнула робкая улыбка. Я спешился на пару минут, а моя кобыла чего-то испугалась и помчалась в заросли. И вот уже битый час я пытаюсь ее отыскать Готов поверить, что она превратилась в очаровательную лесную нимфу с золотыми кудрями, но тогда мне придется добираться до Парижа пешком! и представился, спохватившись: Фабьен Ле Бре к вашим услугам.
Шарлотт, коротко ответила та. Наша карета сломалась на дороге, кучер пытается починить переднюю ось, а мне стало скучно и я решила пройтись.
Неужто вы тоже направляетесь в Париж, мадемуазель?
Не совсем, кокетливо засмеялась она. Мы никуда не сдвинемся, пока не починят экипаж.
Так я мог бы помочь в этом, шевельнул темными бровями молодой человек и тут же пошутил: И заодно добраться до города на подножках вашей кареты!
Кажется, ваша лошадь очень сильно не хотела в Париж, месье Ле Бре?
О, вы знаете, я вообще не уверен, что лошадям нравится Париж! А вы, мадемуазель, бывали ли там ранее?
Она кивнула:
Правда, последние два года я жила в Лиможе, но сейчас обстоятельства требуют моего возвращения.
О, Лимож! воскликнул Фабьен. Маленький неуютный город деревянных домов! Простите, если обидел.
Нет, нисколько. Я с вами соглашусь, но знаете После Парижа хотелось именно тихого неприметного города, где на тебя не обратят внимания.
Не обратить внимание на такую девушку! молодой человек прижал ладонь к груди. Это возможно ли?
Конечно! смеясь ответила Шарлотт, лишь на мгновение опуская глаза. Например, если принять за лошадь.
Тогда это была бы самая стоящая ценность среди всего, что я имею!
Весь этот разговор происходил в то время, как они медленно шли в сторону дороги, преодолевая высокую траву. Внезапная встреча подняла обоим настроение, и молодые люди довольно дерзко шутили друг над другом. Фабьен даже не пытался делать вид, будто не любуется своей новой знакомой, золотисто-русые волосы которой рассыпались по плечам, что как и отсутствие шляпки было настоящим вызовом обществу. Однако он ни на секунду не усомнился в благопристойности новой знакомой. Он рассматривал изящный профиль Шарлотт, наслаждался ее смехом и простотой, и даже успел позабыть и про царившую духоту, и про потерянную лошадь.
Герцогиня де Трельяр нервно ходила по дороге взад-вперед, обмахиваясь веером и кусая губы. Она отчаянно вертела головой по сторонам в поисках дочери и опешила, увидев, что та приближается не одна. Остановившись в изумлении, женщина уставилась на молодых людей испуганным взглядом, но Шарлотт, едва приблизившись, одной фразой предупредила все ее вопросы и опасения.
Мама, вам с Сен-Полем случайно не попадалась сбежавшая лошадь?
Мадам, вежливо поклонился молодой человек и представился: Фабьен Ле Бре. Моя кобыла удрала, по видимости, испугавшись какого-то животного, я отправился на ее поиски и случайно встретил вашу дочь. Смею вас уверить, мадемуазель Шарлотт в полном порядке.
Ах, герцогиня растянула губы в улыбке и бросила на дочь робкий взгляд.
Месье, обратился тем временем Фабьен к кучеру, давайте, я помогу
И проворно забрался под карету, сняв кафтан.
Герцогиня жестом предложила Шарлотт отойти в сторону.
Я успела испугаться, заметила она с укором.
Нет-нет, все хорошо. Я гуляла, а потом вдруг наткнулась на месье Ле Бре, девушка слегка порозовела и тут же засмеялась: Он искал лошадь и, кажется, принял меня за неё Чуть не забыла: я назвала ему только свое имя и ничего более.
Ах
Ты знаешь, мама, я не хочу пользоваться титулом и фамилией там, где можно обойтись без них И я не ощущаю себя леди.
Ой! тут же громко воскликнула она. Месье Фабьен, если ваша сбежавшая лошадь гнедая, то, кажется, она тоже хочет помочь с починкой нашей кареты! Чем же ее приманить? У вас есть сахар?