Рязанов Роман - Соловей и халва стр 3.

Шрифт
Фон

 А ведь и в самом деле, Бухари!  окинул его милостивым взглядом хан, не переставая хихикать.  Ну, коли так, то я передумал! Пусть кто-нибудь прочитает следующее рубаи!

Побледневшего юнца сменил полный человек, страдающий одышкой. Всем своим видом она напоминал купца, утомлённого в лавке за целый день. Усталый толстяк прочёл:


Вот беда! Я с другом своим ветерком разругался!

Пока я в разлуке с любимой вином утешался,

Он, негодник, тёмных кудрей, рубиновых губ

И белой груди моей милой шаловливо касался!


 Прекрасно, мой друг!  заключил хан, выслушав четверостишие.  Просто прекрасно!  Да, сдаётся мне, слишком ты тяжёл для дружбы с ветерком! Может быть, потому он и упорхнул от тебя. Впрочем, я слышал, и жена твоя уже года два живёт с торговцем сандаловым деревом,  едва раздвинул губы в усмешке хан, не отрывая взгляд от тяжело дышавшего стихотворца.  Ну, а мы перейдём к чему-нибудь более серьёзному,  добавил владыка Бухары, и улыбка тотчас же исчезла с его лица.  Почему бы нам не послушать теперь газели? И,  чуть прищурился великий хан думаю, это было бы слишком просто для вас сложить газель о розоликих красавицах или о мальчиках-виночерпиях. А вы попробуйте-ка сложить газель о чём-нибудь будничном, повседневном Ну, же, кто прочтёт нам такую газель? Бухари, ты не хочешь попробовать?

 Я готов, повелитель,  отозвался старик в залатанном халате, утирая пот со лба.  Готов усладить твой слух чтением газели, о мой владыка! Я прочту тебе газель о халве.

 Ну, что ж, мой возлюбленный соловей,  приободрил того хан.  Начинай!

Бухари подошёл поближе к трону и прочёл нараспев:


Льстецам у трона одна награда халва.

Бродяге-поэту из рук владыки горше яда халва.


В кругу друзей иное дело! Там ждут его

Душистый чай, гроздь винограда, халва!


Жаль, только розы нет на том пиру бедняцком,

Без неё ж горька услада халва.


В тоске жду казни, палач уж меч заносит,

А ты и смерти моей рада, халва!


В разлуке с милой же, о Бухари, бери калам, пиши газели!

Да будет стих страдальцам, будто сладкая отрада халва!


Читая газель, Али Ахмад принялся легонько кружиться на месте, притопывая ногами, словно дервиш, совершающий зикр9, и глаза его загорелись огоньком безумия. Когда он окончил, в тронном зале воцарилась напряжённая тишина. Все ждали, что скажет владыка Бухары. А тот, пожевав губами, произнёс тоном знатока:

 Какой необычный редиф10 «халва»! Никогда нам не доводилось слышать газель с таким необычным редифом!

По залу прошёл ропот, в котором смешивались, и зависть, и облегчение,  казалось, ханский гнев миновал голову поэта.

 Что ж,  немного задумчиво проговорил хан.  Почтенный Али Ахмад, подойди к столику с угощениями и возьми себе халвы, сколько пожелаешь!

Чуть пошатываясь и облизывая пересохшие губы, старик сделал так, как повелел хан, набив себе полный рот халвой.

 Ну, вот, ты видишь,  наставительно молвил тот.  В моём доме халва не горчит, подобно яду, стало быть, я мудр и справедлив, и ты без боязни берешь из моих рук угощение! Твоя газель хороша, поэт Бухари! Скажи нам, только, что значит предпоследний бейт в газели, там, где сказано о казни и палаче?

Тут повелитель запнулся и пристально, с удивлением взглянул на Али Ахмада, а тот, разинув рот и схватившись за горло, медленно осел на пол.

 В чём дело?  недовольно перевёл взгляд на визиря Ибрагим-бека владыка Бухары.  Наш поэт переутомился и лишился чувств, упоённый великой милостью? Вели немедленно позвать моего врачаэтого, который принадлежит к племени яхуди11 доктора Иакова бен Захарию.

 Несомненно, великий хан, солнце вашего милосердия затмило взор этому безумному рифмоплёту Али Ахмаду,  поспешно согласился визирь.  Сейчас сюда придёт врач, а вы пока может продолжать празднество,  закончил он зычно, взглянув на остальных присутствующих.

Но никто не двинулся с места и не заговорил,  все в молчании смотрели на безучастно лежавшего на полу Али Ахмада. Вскоре появился и доктор Иаков-бен-Захариа, ещё не старый, красивый яхуди, чей безупречный внешний вид, правда несколько портила начавшаяся расти на голове лысина. Врач потрогал пульс лежавшего поэта и обернулся к хану с искажённым лицом:

 Он мёртв!

Глава третья, в которой великий хан грозит построить башню из отрубленных голов

 Мёртв?  севшим голосом переспросил владыка Бухары, скрывая изумление и досаду. Хан бросил долгий, прощальный взгляд на тело умершего поэта. Он словно хотел сказать: «Вот взгляните, правоверные, как он посмел умереть, когда я осыпал его милостями и похвалил его строки!»

 А, отчего он умер?  задал следующий вопрос владыка, мотнув головой, будто прогоняя тяжёлое видение.

 Как отчего? Стар был вот и пришёл за ним Азраил,  капризно проронила доселе хранившая молчание Гюльбахар-ханым.

Всем своим видом ханская тётушка давала понять, что раздосадована случившимся не меньше своего державного племянника.  Ведь так, о почтенный Иаков бен Захария?  настаивала она.

 Пусть он скажет сам!  одёрнул резко свою тётушку хан.  Говори, яхуди, не бойся

 С вашего позволения да,  замямлил врач.  То, есть, нет Узкие зрачки, неожиданная остановка дыхания, всё это говорит о том, что ваш любимый поэт был отравлен, а в качестве яда служил порошок из джунгарского корня12 врач испуганно замолчал.

 Что!  взревел хан.  Измена! Отравители во дворце! Измена! Никого не выпускать из дворца! Это меня хотели отравить, извести как отца и брата, все вы подлые изменники! Всех немедленно обыскать!

 Стража, стража! Перекрыть все ворота, во дворце убийца, никого не впускать и не выпускать без приказа великого хана!  вторил своему повелителю визирь Ибрагим-бек.

 Ну, ну, успокойся, мой ягнёночек,  ласково сказала владыке Бухары его тётушка Гюльбахар-ханым, поглаживая того по руке.

Гневные распоряжения хана и визиря вызвали лишь сутолоку и разноголосицу во дворце. Стражники бестолково сновали по комнатам дворца, при этом они зачем-то зажгли факелы и принялись бить в барабаны и колотушки. Стихотворцы, испуганные и потрясённые смертью своего собрата, боязливо жались друг к другу. Спустя некоторое время, порядок был восстановлен, и присутствующих начали, как следует, обыскивать. Не избежали этой участи, и мы вместе с моим хозяином. Украдкой я заметил, как двое стражников потащили к визирю того самого коротышку в тюбетейке, с которым всего час назад столь яростно спорил отошедший к Аллаху Бухари.

 Погодите! Куда вы меня тащите, славные воины!  взмолился тот.  Я не убивал Али Ахмада, клянусь Аллахом!

 Мы слышали, как ты угрожал ему, сказав, что его сегодняшний глоток щербета будет последним!  напомнил коротышке женоподобный юноша, читавший рубаи о жемчужинах в бездне вод Мы все слышали, ты угрожал ему!

 Да, мы все слышали!  подхватили ещё несколько человек.

 Нопослушайте оправдывался коротышка.  Послушайте, правоверные, я не убийца. Я не угрожал почтенному Али Ахмаду! Мы с ним просто спорили о том, какой язык лучше подходит для стихосложения, фарси, либо же тюркский, или, как его у нас называют, чагатайскийТолько и всего! Я просто привёл досточтимому Али Ахмаду, да напоит его душу архангел Джабраил водой райских источников, я просто осмелился напомнить ему один пример из истории джихада нашего мусульманского воинства против франков-крестоносцев Послушайте, ведь он был отравлен халвой, а не щербетом!  вскричал подозреваемый, цепляясь за свои слова, точно Синдбад-мореход за обрубок мачты в бушующих волнах.

Но коротышку не слушали, и стражники потащили его прочь.

 А ведь и верно,  точно опомнившись, проговорил визирь Ибрагим-бек, когда коротышка уже исчез.  Нужно выяснить, нет ли яда в халве. Эй, кто-нибудь швырните халву с этого столика дворовым собакам! Эти твари, проклятые Аллахом, сожрут всё!  распорядился визирь.  И мы поглядим, околеют они или нет. Так мы быстрее узнаем, существует ли заговор против хана и нашей державы

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора