И Мерлин Лондон в эти дни покинул,
И в старый Кент стопы направил он.
В те дни епископ там Кентерберийский 1
Служил своей пастве в стране Английской.
К нему явился Мерлин на поклон.
Епископу он мысль внушил простую:
Баронов знатных, рыцарей просить
На Рождество, по королю тоскуя,
Всем в Лондон обязательно прибыть.
Ослушникам проклятие грозит.
Ослушавшийся Бога прогневит.
Ведь Иисус в ту ночь в хлеву рождённый,
Над родом человечьим воцарён.
Явить Он может чудо, и законно
Укажет, кто быть должен королём.
Грехи епископ многим отпустил,
Чтоб в чистоте он Господа молил
В Святого Павла церкви ясным днём.
И разослал тогда архиепископ
Земли Английской знатным господам
Простые, повелительные письма,
Чтоб к Рождеству все лорды были там.
И все сословия туда сошлись,
К молитве до рассвета собрались.
Вот утренняя служба завершилась,
И видят все, что в храмовом дворе,
Напротив алтаря, вдруг появилась
Большая глыба камня на заре,
Как чёрное надгробие большое,
Поставленное мощною рукою
Здесь на священной храмовой земле.
В фут вышиной на камне наковальня,
Под наковальней обнажённый меч
Чудесный меч и видом, и сияньем,
Участник гордый многих битв и сеч.
На камне золотые письмена,
И надпись ими запечатлена:
«Кто этот меч легко, без напряженья
Возьмёт себе, того известна роль:
Он есть по праву своего рожденья
Земли Английской праведный король»!
Увидев чудо, повелел епископ
К мечу тому не подходить и близко,
Молиться в храме Богу вновь, и вновь.
По окончанье службы, вышли лорды
На камень подивиться и на меч.
Читали надпись, пробовали гордо
заветный меч на Божий свет извлечь,
Но тщетны были все попытки их.
Меч не давался никому из них.
Никто его ни шелохнул, ни сдвинул.
Тогда архиепископ им сказал:
«Нет среди вас того, кто меч бы вынул.
Но, знайте, Бог не зря его нам дал.
Я верю: Он достойного представит.
А ныне, предлагаю вам поставим
Здесь рыцаря, чтоб меч он охранял».
Так сделали и всюду возвестили,
Что всякий может счастья попытать:
Достать заветный меч своею силой
И королём земли Английской стать.
Тут Новый год пришёл на Божий мир.
И в Лондоне устроили турнир,
Чтоб рыцари могли явить искусство,
Сразившись перед обществом на нём
И показать, как ловко, как искусно
Копьём они владеют и конём.
«На общем сборе Бог небесный быстро
Откроет, уповал архиепископ,
Кому владеть таинственным мечом»!
Приехал на турнир сэр Эктор с сыном,
С ним и Артур его молочный брат.
У сэра Кэя важная причина
Впервые на турнир явиться рад.
Он в рыцари недавно посвящён.
Желанием горит сразиться он.
При въезде в поле, Кэй меча хватился:
Он дома в спешке новый меч забыл!
Тогда он к брату с просьбой обратился,
чтоб за мечом домой тот поспешил.
Артур домой немедля поскакал,
Но в доме никого он не застал.
И госпожу турнир приворожил!
Расстроился Артур и порешил он:
«Вернусь-ка быстро на церковный двор.
Мечом там камень проткнут, словно шилом,
И на турнир отправился дозор.
Возьму тот меч и брату передам.
Уж он покажет ловкость господам»!
И вот церковный двор. Коня к ограде
он привязал и подошёл к мечу.
Нет никого ни спереди, ни сзади.
«Всего лишь брата выручить хочу,
Артур подумал. Взял за рукоятку
и меч из камня вынул без оглядки.
Ему такое дело по плечу.
И подскакал он к брату сэру Кэю,
И меч вручил. Но брат тот меч узнал.
Он вместе с братом и своим трофеем
Пошёл к отцу и так ему сказал:
«Отец, вот меч, застрявший в камне том.
Он мой теперь, и быть мне королём»!
Сэр Эктор, видя меч, разволновался
И вместе с ними к храму поскакал.
Велел, чтоб сын на Библии поклялся
И правду без утайки рассказал.
«Сэр, это брат Артур мне меч доставил,
признался Кэй, И, помолчав, добавил,
Я свой забыл, и он его достал».
«А вы как взяли меч? спросил сэр Эктор.
Артур ему смиренно отвечал:
«Я слышал разговор: промолвил некто,
Что в храмовом дворе сей меч застрял.
А без меча остался братец мой.
Я за его мечом помчал домой.
Но заперт дом и никого в нём нету,
Кто мог бы мне меч брата поднести.
Тогда я и задумал дело это:
Я в Божий храм заехал по пути.
Из камня этот меч достал для брата.
Отличный меч для рыцаря отрада
И лучшего в округе не найти»!
«А рыцари там меч не охраняли?
Спросил сэр Эктор. «Нет, ни одного,
Артур ответил. Видимо не ждали,
Что кто-то покусится на него».
«Ну, что ж, тогда я вижу, мой герой,
Что королём вам быть над сей землёй,
Сказал сэр Эктор. «Что вы говорите?
Артур ответил, Почему же я?
И как народ вы в этом убедите»?
«О, нет! То воля Божья, не моя!
Сказал сэр Эктор, Только тот, кто сможет
Извлечь сей меч, кому в том Бог поможет,
Пред тем колени лорды преклонят!
Лишь тот, кто извлечёт сей меч священный,
Законным королём взойдёт на трон.
Теперь посмотрим, сможете ль мгновенно
Вложить клинок туда, где раньше он
Был в камне неподвижно заклинён
И вновь на свет достать его потом»?
«Могу легко, сказал Артур и сунул
Под наковальню сей бесценный меч.
Сэр Эктор, не надеясь на фортуну,
Попробовал на свет его извлечь.
Но тщетно. Нет такой на свете силы,
Чтоб слово Божье всуе изменила.
Его ни отменить, ни пренебречь
1 епископ Кентерберийский. Резиденция главы английской церкви находится в Кентербери (Кент) с момента христианизации Англии на рубеже VIVII вв. Первым епископом Кентерберийским был Августин (с 597 по 607 г.), направленный в Англию римским папой. Собор святого Павла. Имеется в виду старинный собор (находившийся на месте современного собора святого Павла в Лондоне), сгоревший в 1666 г.
Глава 1-6
«Попробуйте и вы, сказал он сыну.
Сэр Кэй рванул. Меч непоколебим.
«Увы, отец подумал, нет причины,
чтоб меч заветный оставался с ним.
Тогда, сказал Артуру он, опять
хотел бы вашу силу испытать»!
«Легко, сказал Артур, и тут же снова
Одним движеньем грозный меч достал.
И тотчас, не промолвив больше слова,
Пред ним сэр Эктор на колени пал.
И тут же, под отца суровым взглядом,
и сын его с ним опустился рядом.
И головы никто не поднимал.
«Увы, увы мне! так Артур воскликнул,
Отца и брата увидав у ног.
Каких высот пред вами я достигнул?
Откройте всё. Избавьте от тревог»!
«О, нет, Артур! Нет, нет, мой господин,
Сказал сэр Эктор, В мире вы один!
Вы родом выше, чем я раньше думал.
Я вам не кровный родич, не отец!
И рассказал, что Мерлин всё задумал,
И что младенца передал мудрец.
Что мальчика он взял на воспитанье
По короля прямому указанью
И сердцем полюбил его вконец.
Артур, узнавши правду, опечален,
Грустит: «Сэр Эктор не родной отец»!
Но путь мой в жизни этой не случаен:
Рукой своей избрал его Творец.
«Сказал сэр Эктор: «Этим светлым днём
Вы станете английским королём.
Пребудете ли добрым господином,
Окажите ли милость для меня»?
«О, добрый сэр! Ведь был я вашим сыном!
И к госпоже любовь свою храня,
К прекрасной матери, меня вскормившей,
И брата мне в наперсники родившей,
Могу ли стать неблагодарным я?
И если Божьей волей трон Английский
Мне будет вверен, знайте, что всегда
Останетесь на свете самым близким.
О вас не позабуду никогда»!
Сэр Эктор молвил: « Об одном прошу,
С единой просьбой ныне обращусь:
Пускай сэр Кэй, молочный брат ваш, ныне,
Когда ваш сан признает вся земля,
Родимый дом для службы вам покинет
И станет сенешалем короля. 1
Пусть надзирает за владеньем вашим,
Чтоб были безопаснее и краше
леса и замки, горы и поля».
«Быть по сему, ему Артур ответил,
Своею жизнью в этом я клянусь»!
А в храме их архиепископ встретил.
О чуде он узнал из первых уст.
И в день Крещенья рыцарь и барон
Здесь снова собрались в борьбе за трон:
И тщетно меч извлечь они пытались.
Но не давался меч сей никому.
И вновь они всем скопом убеждались,
Что меч доступен только одному.
Пред их лицом Артур тот меч священный
Свободно вынул силой сокровенной,
Дарованной Всевышним лишь ему.
И лорды многие сердились не на шутку:
«Юнец безродный меч святой достал!
Позор теперь нам всем. Представить жутко,