Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - Михелев Леонид Ильич страница 3.

Шрифт
Фон

Вернётся ли живым? Никто не знает.

И, словно пыль морская, на глаза

Им набегает чистая слеза.

Суровый парус в дымке моря тает

1. «Книга сэра Тристрама».  В английской литературной традиции Тристрам считался законодателем правил охоты. Как охотник он впервые изображается в английской поэме XIII в. «Сэр Тристрам».


Глава 1-3

А вот и остров. Сходит сэр Тристрам

На берег каменистый и печальный.

Шесть кораблей вдали он видит там

У берега, на полосе причальной.

В тени их рыцарь на коне сидит

Мархальт Ирландский. Грозный взгляд и вид.

И сэр Тристрам немедля облачился.

Помог надеть доспехи Говернал.

Он всё, как надо, рыцарю пригнал.


Сел на коня Тристрам, вооружился.

Навесил щит, взял мощное копьё,

Чуть приподняв для боя остриё,

Затем к оруженосцу обратился:


«На судно возвращайтесь в сей же час.

И к острову не смейте приближаться,

Пока не победит один из нас.

Ведь до конца мы станем с ним сражаться.

А дяде передайте мой поклон.

И пусть достойно похоронит он

Моё в бою истерзанное тело,

В том случае, когда меня убьют.

И пусть он знает: я не отступлю

И доведу до разрешенья дело.

А коль погибну не моя вина,

Что дань тогда с них выберут до дна.

Но до конца пойду на подвиг смело.


Но, если я пощады попрошу,

Тогда пусть после гибели позорной

Я христианских похорон лишусь,

Бесславный, безымянный беспризорный»!

Отчалил Говернал, а сэр Тристрам

К сопернику приблизился немного.

И сэр Мархальт тогда ему сказал:

«Зачем ты отыскал сюда дорогу?

Зачем ты здесь, о, юный сэр Тристрам?

Ведь я тебе победу не отдам.

О храбрости твоей я сожалею.

Мне в битвах сокрушительных войны

И паладины были не страшны.

В бою с тобой легко я преуспею.

И потому совет тебе простой:

Тотчас плыви домой, пока живой.

За молодость твою душой болею»!


И сэр Тристрам ответил: «Славный рыцарь,

Испытанный в турнирах и боях!

Ты должен знать с тобой я буду биться,

Не отступлю: за совесть, не за страх.

Для этой битвы, словом облечён,

Я в рыцари недавно посвящён!

Сын короля, рождённый королевой,

По просьбе родича я здесь стою.

Я слово дал, и вновь его даю

Прогнать над Корнуэллом тучи с неба

От старой дани край освободить,

Чтоб стало людям в нём вольготней жить.

Сражусь за то с любым, кем он бы не был!


И, сэр Мархальт, ещё ты должен знать:

Мне храбрость придаёт одно лишь имя!

Тебя им все привыкли величать:

«Один из самых грозных в этом мире»!

И эта слава громкая твоя

Влечёт меня, на подвиги маня.

Ведь в Рыцари вчера лишь посвятили,

Чтоб мог сегодня биться я с тобой,

С могучим рыцарем идти на бой,

Известным свету доблестью и силой!

Сразиться счастлив я. Пришла пора!

Волнуясь, конь терзает удила!

Что ждёт меня? Победа, иль могила?


Я не сражался с опытным бойцом.

Большая честь с тобою мне сразиться.

Знай, сэр Мархальт, не уроню лицо.

Намерен чести кровью я добиться!

Пускай не отличался я в бою,

Надеюсь доблесть выказать свою.

Да будет Божье мне расположенье.

И этим утром в праведном бою

Я проучу Ирландию твою

Избавлю Корнуэлл от униженья!

И дань платить не станет больше он.

Повинности исчезнут, словно сон

Навеки будут преданы забвенью»!


А сэр Мархальт прослушал эту речь

И говорит: «Скажу, любезный рыцарь,

Чтоб от греха себя предостеречь,

Коль наша битва всё же состоится:

Знай, будет для тебя большая честь,

Коль выдержишь моих ударов шесть!

Да будет ведомо тебе, соперник,

Я добрый рыцарь Круглого Стола.

За подвиги мои и за дела

Король Артур меня возвёл. А смерти

Твоей я не хочу. Прошу, уймись

И на корабль скорее воротись.

Не попадись своей гордыне в сети»!


Минутное молчание, и вот,

Наставив копья, мчаться друг на друга.

Их словно буря бешено несёт

Волною беспощадной и упругой.

Удар. Никто покамест не убит,

Но кони наземь сброшены с копыт

И всадники под ними беззащитны.

Но сэр Мархальт при страшной сшибке смог

Копьём пронзить Тристраму левый бок

И тяжко ранить до начала битвы.

Но выпростали ноги из стремян.

И жаждой боя каждый, словно пьян.

Ушибы, рана, боль и кровь забыты!


Мечи достали. Перед каждым щит.

Рубиться стали дико и бесстрашно.

Рубились долго. Словно монолит

В броне защитной паладин отважный.

Уж меч не в силах поднимать рука

С размаха сталь обрушить на врага.

Тогда они колоть друг друга стали

Сквозь панцирь и забрало. Щель найти,

Чтоб сталью острой в плоть врага войти.

Но бесполезно. До смерти устали.

Тогда схватились из последних сил.

В железные объятья заключив,

Друг друга на песок свалить старались.


Потом отскок, и снова за мечи.

Полдня они боролись и рубились.

Изранены, в крови, но горячи

С желанием победы не простились!

И всё ожесточался сэр Тристрам,

А сэр Мархальт слабел и реже сам

Удары наносил, теряя силы.

И миг настал удар могучий свой,

Воздев высоко меч над головой,

Наносит сэр Тристрам. Им шлем пробил он


И гребень, и наглавник. И рассёк

Мархальтов череп. И свалился с ног

Великий рыцарь на краю могилы.

И миг настал удар могучий свой,

Воздев высоко меч над головой,

Наносит сэр Тристрам. Им шлем пробил он

И гребень, и наглавник. И рассёк

Мархальтов череп. И свалился с ног

Великий рыцарь на краю могилы.


Бой Тристрама с сэром Мархальтом автор Данте Габриэль Россетти (Dante Gabriel Rossetti), витраж


В его кости Тристрамов меч застрял.

Из черепа с трудом его он вырвал.

Меча осколок там он потерял,

Как память об исходе этой битвы.

Мартхальт отполз, отбросив меч и щит,

Поднялся. К кораблям своим бежит.

А сэр Тристрам его оружье поднял:

«Куда ж ты, рыцарь Круглого Стола?! 

Кричит он,  Видно, доблесть подвела?

Быть может, просто воля в том Господня?

Ведь ты Ирландский самый знатный лорд.

Позоришь ты себя и весь свой род!

И поступаешь ты не благородно!


Я, несмотря на молодость свою,

На то, что в поединках не сражался,

Держался бы у жизни на краю.

Изрубленный в куски, врагу б не сдался»!

Но сэр Мархальт ему не отвечал.

И на бегу лишь горестно стенал.

«Ну, что ж, сэр рыцарь,  закричал вдогонку

Бегущему Мархальту сэр Тристрам.

Твой щит и меч тебе я не отдам.

И за тобою не затею гонку.

Но в странствиях моих, при короле,

При рыцарях, живущих на земле,

Я буду их носить в сраженьях громких.


И сэр Мархальт в Ирландию уплыл,

Терпя невыразимые страданья.

Дойти до короля хватило сил.

У ног его упал он без сознанья.

Когда омыли голову ему,

Чтоб помощь оказать, то по всему

Всем лекарям придворным стало ясно:

Обломок от Тристрамова меча

Из черепа извлечь рукой врача

Пытаться, не сгубив его, опасно.

И умер славный рыцарь. Не спасли.

Потом меча обломок извлекли

И передали королеве властной.


Мечтает королева отомстить.

По брату слёзы лить не перестанет.

Меча обломок бережно хранить

До случая в своей шкатулке станет


Глава 1- 4

А сэр Тристрам на берегу один.

Он крайне слаб, он кровью истекает.

Печальнейшая изо всех картин:

От ран могучий рыцарь умирает.

Смертельный холод стан его сковал.

Стоять не в силах, он на холм упал.

Но, к счастью, Говернал приплыл на судне.

С баронами король тотчас за ним,

За рыцарем племянником своим.

Среди толпы нарядной, многолюдной

Сам Марк Тристрама на руки поднял,

На корабле его оберегал.

Тристрам в сон погрузился беспробудный.


Доставлен рыцарь в замок Тинтагель.

Его обмыли, осмотрели раны.

И уложил король его в постель.

Все видели, как страшно он изранен.

Король и лорды плакали о нём

О рыцаре, спасителе своём,

Так юности его им было жалко.

«Свои все земли я отдать готов,

За то, чтоб мой племянник был здоров,

Промолвил Марк,  Дороже нет подарка»!

Но сэр Тристрам уж месяц пролежал,

А на ноги от раны он не встал.

От самой первой раны в сшибке жаркой,


Что сэр Мархальт нанёс своим копьём.

Всё дело в том, молва о том хранится,

Что ядовито было остриё.

Так во Французской Книге говорится. 1

Король велел всех знахарей созвать.

И лекарей собрал он в замок рать.

Но ни один не ждёт выздоровленья.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке