«Леди Виенны больше нет». Он сказал, ее больше нет. Уж не значит ли это, что она умерла? Но почему? И какое отношение она имела к Освальду?
Внезапно Элинор охватила пугающая мысль. Что, если леди Виенна погибла не своей смертью? Что, если в ее гибели виновен тот, кто сейчас так старательно избегает всякого упоминания о ней?
Освальд. Ее возлюбленный. Ее будущий супруг.
Неужели он способен на убийство?
Элинор прикрыла глаза, пытаясь совладать с собой. Нет, это безумие. Освальд, конечно, порой вспыльчив и резок, но он не злодей и не душегуб. Просто у него, как у всех, есть свои тайны и скелеты в шкафу.
И все же Червячок сомнения уже точил ее изнутри. Что, если она обманулась в нем? Что, если под личиной благородного рыцаря скрывается чудовище?
«Ты во всем разберешься, строго сказала она себе. Ты выяснишь правду о леди Виенне. И заодно правду об Освальде. Чего бы тебе это ни стоило».
С этой мыслью Элинор поднялась из-за стола. Ей не сиделось на месте, хотелось действовать. Дождавшись, пока слуги уберут со стола, она решительно направилась в библиотеку. Если в замке и остались какие-то следы прошлого, то искать их нужно именно там.
***
Библиотека встретила ее тишиной и полумраком. Узкие стрельчатые окна едва пропускали свет, пыльные шторы свисали неопрятными складками. Высокие стеллажи тянулись от пола до потолка, заставленные фолиантами в потрескавшихся кожаных переплетах.
Элинор застыла на пороге, оглядывая это унылое книжное царство. С чего начать поиски? Ведь неизвестно даже, что конкретно она ищет письма, дневники, какие-то документы?
Решив действовать наугад, она сняла с полки наименее пыльный том и раскрыла его. Это оказалась «История рода Освальдов» толстенная книга с генеалогическим древом и гербами. Элинор принялась лихорадочно листать страницы, выискивая хоть малейшее упоминание о Виенне.
Через час бесплодных поисков она готова была сдаться. В пыльных хрониках нашлось немало сведений о многочисленных представителях семьи Освальд от суровых крестоносцев до чопорных аристократов. Но о Виенне ни слова, будто ее и не существовало вовсе.
Элинор со вздохом захлопнула фолиант и зажмурилась, борясь с подступающим отчаянием. Быть может, она гоняется за призраком? Вдруг Виенна всего лишь плод ее воспаленного воображения?
В этот миг снаружи послышались голоса и звон упряжи. Элинор бросилась к окну, отодвинула штору и увидела, что во двор замка въезжает небольшой отряд всадников. Впереди на вороном коне гарцевал Освальд, приветственно вскинув руку. Рядом с ним ехал какой-то рыцарь с надвинутым на лицо капюшоном.
Сердце Элинор екнуло. Она смотрела, как всадники спешиваются, что-то оживленно обсуждая. О чем они говорят? И кто этот загадочный гость, прибывший в Рейвенстоун?
Любопытство пересилило страх. Подхватив юбки, Элинор опрометью кинулась вниз по лестнице навстречу Освальду и незнакомцу. Ей во что бы то ни стало нужно было увидеть лицо нового гостя.
Но опоздала. Когда она, задыхаясь от быстрого бега, выскочила во двор, всадников уже и след простыл. Лишь Мэри и еще несколько слуг провожали лошадей в конюшню.
Где лорд Освальд? выпалила Элинор. И кто этот рыцарь, что приехал с ним?
Служанка вздрогнула и опустила глаза.
Они в кабинете его милости, пролепетала она. Лорд Освальд приказал не беспокоить.
Но кто он? не унималась Элинор. Ты знаешь его?
Мэри затравленно замотала головой.
Нет, миледи. Я я никогда раньше его не видела.
С этими словами она испуганно присела и торопливо юркнула в дверь, ведущую на кухню. Элинор осталась стоять посреди опустевшего двора, кусая губы от бессильной досады.
В который раз она чувствовала себя бестолковой девчонкой, вовлеченной в какую-то зловещую игру. Все вокруг что-то скрывали, недоговаривали, держали ее в неведении. В собственном доме она ощущала себя чужой и лишней.
И отчего-то была уверена, что приезд нового гостя лишь очередной ход в этой странной партии.
От мрачных дум ее отвлек звон хрусталя и серебра, доносившийся из трапезной. Похоже, слуги уже накрывали стол к обеду. Нахмурившись, Элинор направилась в дом. Она твердо вознамерилась встретиться с загадочным рыцарем и вытянуть из него хоть какие-то крохи информации.
В конце концов, враг моего врага мой друг. А незнакомец, судя по всему, явно не питал к Освальду теплых чувств.
***
Обед проходил в напряженной, гнетущей атмосфере. Элинор сидела по правую руку от Освальда, изо всех сил стараясь не пялиться на его гостя. А это было непросто незнакомец, расположившийся напротив, притягивал взгляд, как магнит.
Это был мужчина лет тридцати, высокий и широкоплечий, со смуглой кожей и иссиня-черными волосами до плеч. Правильные, словно высеченные из камня черты лица изуродовал старый шрам, тянущийся через левую бровь и скулу. Но шрам этот лишь добавлял незнакомцу мужественности и какого-то мрачного очарования.
Рыцарь ел молча, не поднимая глаз от тарелки. Казалось, он всеми силами избегает встречаться взглядом с Элинор. Лишь его пальцы, сжимающие нож, то и дело нервно подрагивали.
Освальд же, напротив, был сама приветливость. Он мило улыбался, травил анекдоты, расточал Элинор комплименты. Но в его глазах стыла настороженность, а улыбка то и дело превращалась в нервный оскал.
Дорогая, вы еще не знакомы с нашим гостем! промурлыкал он, салютуя незнакомцу кубком. Это лорд Дэмиан Блэкфорд, мой давний друг.
Последнее слово он произнес с какой-то странной, издевательской интонацией. Блэкфорд дернулся, словно от пощечины, и медленно поднял голову. Глаза его, черные и пронзительные, впились в лицо Элинор.
Рад знакомству, миледи, произнес он глухо. Освальд много о вас рассказывал.
Голос его, низкий и бархатный, прокатился по телу Элинор волной мурашек. Это был голос человека, который многое повидал и много страдал. Голос, в котором слышалась затаенная боль и мука.
Благодарю, лорд Блэкфорд, выдавила Элинор, чувствуя, как предательски краснеют щеки. Я тоже рада познакомиться с другом моего супруга.
Она метнула быстрый взгляд на Освальда, ожидая увидеть в его глазах ревность или недовольство. Но рыцарь лишь хмыкнул и небрежно поболтал вино в кубке.
О, не стоит быть такой церемонной, душа моя, протянул он. Мы же теперь одна семья. Верно я говорю, Дэмиан?
Блэкфорд промолчал, лишь желваки заходили на его скулах. А Элинор почувствовала, как въедливый холодок пополз по спине. В голосе и словах Освальда чудилась какая-то неприкрытая угроза, словно он метил отравленные стрелы в невидимую мишень.
Весь остаток обеда прошел в зыбком, давящем молчании. Лишь звяканье приборов и редкие реплики слуг нарушали напряженную тишину.
Когда, наконец, со стола убрали, Освальд поднялся и подал руку Элинор.
Не желаете ли прогуляться в сад, любовь моя? осведомился он. Уверен, цветущие розы будут достойной оправой для вашей красоты.
Элинор едва удержалась, чтобы не скривиться. После всего, что случилось, ей меньше всего хотелось любоваться розами в обществе Освальда. Ей нужно было побыть одной и как следует подумать обо всем.
Благодарю, но я неважно себя чувствую, солгала она, потупив взор. Пожалуй, удалюсь к себе.
Вам нездоровится? участливо нахмурился Освальд. Он протянул руку, словно желая коснуться ее лба, но Элинор отшатнулась.
Нет-нет, ничего серьезного. Просто небольшая дурнота. Не стоит беспокоиться.
С этими словами она присела в реверансе и торопливо выскользнула из залы, чувствуя, как взгляд Освальда буравит ей спину. А еще другой взгляд, пронзительный и пылкий.
Взгляд Дэмиана Блэкфорда.
***
Элинор металась по своей комнате словно пойманный зверь. Сердце ее частило, в висках стучало, мысли путались. События последних дней зловещие тайны Рейвенстоуна, загадка леди Виенны, приезд мрачного лорда Блэкфорда все это не давало ей покоя.