Предательство во имя долга - Кортес Софи

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Предательство во имя долга файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Предательство во имя долга


Софи Кортес

© Софи Кортес, 2024


ISBN 978-5-0062-8800-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Франция, 1600 год. Закат XVI века, страна на пороге великих перемен. Отгремели кровавые религиозные войны между католиками и гугенотами, унесшие десятки тысяч жизней. Получив корону, молодой король Генрих IV пообещал восстановить мир и процветание в разоренном королевстве. Но даже спустя несколько лет после подписания Нантского эдикта, даровавшего гугенотам свободу вероисповедания, страсти не утихали.


В воздухе все еще витало напряжение, недоверие между враждующими партиями. Дворяне-католики с подозрением смотрели на своих соседей-гугенотов, видя в них еретиков и смутьянов. Гугеноты же, пережившие резню Варфоломеевской ночи и годы преследований, с опаской относились к примирительным жестам короля, некогда возглавлявшего их лагерь, но перешедшего в католичество ради трона. Однако последователи враждующих конфессий вынуждены были как-то уживаться, порой скрепя сердце.


Провинция Гиень на юго-западе Франции стала прибежищем для многих гугенотов, бежавших от гонений на севере. Здесь они надеялись обрести покой и свободу вероисповедания. Суровые земли, поросшие дремучими лесами и виноградниками, должны были стать для них новым домом. Но, как оказалось, опасность подстерегала повсюду.


Разбойничьи шайки, состоящие из обнищавших солдат и дезертиров прошлых войн, разоряли провинцию. Они грабили на дорогах, разоряли отдаленные замки и монастыри, держа в страхе всю округу. Королевские войска и отряды местного дворянства пытались пресечь бесчинства банд, но те ускользали, прячась в дремучих лесах.


Но не только разбойники несли угрозу. Не все католическое дворянство Гиени было радо соседству с гугенотами. Некоторые сеньоры открыто выражали неприязнь и даже подстрекали своих вассалов к нападениям на поселения «еретиков». Хоть король и обещал мир, здесь, вдали от Парижа, его воля значила немного.


В этой неспокойной обстановке в родовом имении на окраине провинции живет семья юной Мадлен д'Арси. Ее отец, барон Арман д'Арси  потомственный гугенот, сражавшийся в недавних войнах на стороне Генриха Наваррского (будущего короля Генриха IV). После его восшествия на престол барон удалился в свои владения, надеясь обрести покой и растить детей вдали от интриг двора.


Но покой обманчив, ведь совсем рядом расположены владения могущественного графа де Фуа  пылкого католика и противника короля Генриха. Он с презрением и подозрительностью смотрит на соседа-гугенота. Де Фуа уверен, что гугеноты замышляют смуту против короны и церкви, и втайне мечтает изгнать их из своих земель.


Юная Мадлен, живущая беззаботной жизнью в отцовском замке и не ведающая о сгущающихся тучах, вскоре окажется в эпицентре надвигающейся бури. Водоворот опасных событий и искренних чувств захлестнет ее. Отважной девушке и ее возлюбленному предстоит пройти через множество испытаний  интриги, сражения, расставания и встречи. Но сумеют ли они обрести счастье в этом жестоком мире, полном вражды и коварства? Их история только начинается

Глава 1. Роковая охота

Раннее майское утро. Солнце только показалось из-за холмов, окрасив нежно-розовым светом кроны буков и вязов. Утренний туман стелился над изумрудными лугами и петлял меж покрытых росой виноградников. От реки Лот тянуло прохладой и свежестью. Замок Кастельно, родовое гнездо баронов д'Арси, мирно дремал в окружении садов и рощ.


Но внутри замка царило оживление. Слуги сновали по коридорам и галереям, выполняя утренние обязанности. На кухне уже гремели котлы и ножи  готовили завтрак для господ. Звуки рогов и лай собак, доносившиеся со двора, возвещали, что охотничья кавалькада вот-вот отправится в путь.


Юная Мадлен д'Арси торопливо сбежала по витой лестнице из своих покоев в главный зал, на ходу поправляя непослушные золотистые локоны, выбивающиеся из-под охотничьей шляпы. На ней был наряд для верховой езды  камзол из мягкой оленьей кожи, отделанный зеленым бархатом, узкие штаны и высокие сапоги. Хрупкая и изящная, она напоминала лесную нимфу, сошедшую со старинного гобелена.


 Вы ослепительны сегодня, сестрица!  галантно поклонился Мадлен ее старший брат Анри, ожидавший в зале. Статный красавец с иссиня-черными кудрями, он был одет столь же щегольски.


 Благодарю, Анри. Хотя для охоты я предпочла бы менее приметный наряд. Но матушка настояла, зная, что граф де Фуа со своей свитой присоединится к нам,  со вздохом ответила девушка.


В этот момент из своего кабинета вышел барон Арман д'Арси  полный сил мужчина лет пятидесяти с проницательным взглядом и благородной осанкой. Несмотря на почтенный возраст, он легко вскочил в седло подведенного слугой гнедого жеребца.


 В путь, дети мои! Граф уже ждет нас у Дубового ручья со сворой своих гончих. Не будем заставлять его светлость ждать!  скомандовал барон.


Но его тон и взгляд выдавали озабоченность. Барон не доверял графу де Фуа и предпочел бы держаться от него подальше. Но отказываться от приглашения на охоту было бы неразумно  это могло оскорбить могущественного соседа и накалить отношения еще сильнее. «Нужно быть начеку»,  подумал барон, украдкой проверяя кинжал на поясе.


Вскоре охотники уже неслись по росистым лугам, взрывая копытами коней изумрудную траву. Впереди мчались егеря со сворами лающих гончих, почуявших след кабана. Им вторили переливы охотничьих рогов. Мадлен скакала чуть позади отца и брата, лихо управляясь с резвой белоснежной кобылкой. Ее щеки раскраснелись от быстрой скачки, глаза азартно сверкали.


У Дубового ручья, рассекающего густой лес, кавалькаду встретил граф де Фуа со своей свитой. Полный достоинства, в расшитом золотом охотничьем костюме, он восседал на вороном жеребце. Рядом на поджаром сером в яблоках скакуне ехал юный красавец в алом камзоле и берете с белым пером  Этьен, сын графа.


 Приветствую вас, барон!  чуть склонил голову граф, обжигая д'Арси пронзительным взглядом темных глаз.  Славный денек для охоты, не правда ли? Вепрь, говорят, огромный!


Граф перевел цепкий взгляд на Мадлен и ее брата, но тут же отвел глаза, что-то скрывая.


Поприветствовав графа и его сына, охотники углубились в лес вслед за собаками, ведомые звуками рогов. Чащоба отозвалась многоголосым эхом и постепенно поглотила яркую кавалькаду

Глава 2. Темные замыслы

Лес полнился шорохами, птичьими трелями и стрекотом цикад. Столетние дубы и вязы смыкали кроны в непроницаемый полог, через который лишь кое-где пробивались солнечные лучи. Узкая тропа ужом вилась меж замшелых валунов и поросших мхом поваленных стволов. Группа охотников, растянувшись цепочкой, пробиралась сквозь чащу.


Внезапно собаки взвыли особенно яростно и сорвались с места. Вепрь был совсем близко  видно кабан затаился в зарослях кустарника. Охотники расположились полукругом, старательно целясь из арбалетов. Только Мадлен держалась чуть поодаль, не решаясь спустить тетиву  мысль о том, чтобы убить живое существо претила её доброй душе.


Граф де Фуа, напротив, подался вперед с нетерпеливым видом, сжимая тяжелый арбалет. Его глаза лихорадочно блестели, на скулах проступили желваки.


 Он мой!  прорычал граф, спуская тетиву. Увесистый болт со свистом рассек листву и вонзился кабану в бок.


Зверь взревел и, вырвавшись из укрытия, ринулся прочь, разъяренно мотая окровавленной головой. Следом заливались лаем собаки. Охотники с гиканьем помчались за ними, пришпоривая лошадей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке