С кем она туда пришла, не знаю,
только не со мной. Что касается наших с ней «близких» отношений в том смысле, как это понимаете вы, чего вы ждете? Этого нет, но даже если бы и
было, мы то с вами не настолько близки, чтобы я стал вам про такое трепаться… Что еще?
– Очень многое. Вы устроили ее на работу к этому Карлу Хийдту, вы же нашли ей квартиру всего в шести кварталах отсюда.
Я вскинул голову:
– Кто вам все это наговорил, Карл Хийдт?
– Нет, она сама.
– И она не упоминала имени мисс Хийдт?
– Нет.
– В таком случае честь ей и хвала. Вы накинулись на нее в отношении убийства, а она не пожелала втягивать в эту историю мисс Роувен. Так вот,
однажды, это было во второе лето, как Сью стала нам привозить кукурузу, она мне сказала, что хотела бы найти для себя работу в Нью Йорке, и
попросила ей помочь. Поскольку ни один из моих приятелей не смог бы предложить ей ничего подходящего, я посоветовался с мисс Роувен, и та
принялась за дело. Начать с того, что она нашла двух порядочных девушек, с которыми Сью сняла одну квартиру на троих не в шести, как вы сказали,
а всего лишь в пяти кварталах отсюда. Мисс Роувен заплатила за курс обучения Сью в Мидтаун студии, позднее Сью с ней за это рассчиталась, и,
наконец, рекомендовала Карлу Хийдту испробовать девушку в качестве манекенщицы. Как я слышал, сейчас Сью считается одной из самых популярных
манекенщиц в Нью Йорке, получает по сто долларов в час, но это всего лишь разговоры… Я не видел ее портретов на обложках модных журналов. И я не
находил ей ни работы, ни места для жилья. Но я знаю мисс Роувен лучше, чем ее знает Сью, и уверен, что она не рассердится за то, что я назвал ее
имя инспектору полиции… Есть еще вопросы?
– Очень много. Когда и как вы узнали, что Кеннет Фабер вытеснил вас и сам занял ваше место при мисс Мак Леод?
Я буквально подпрыгнул от негодования:
– Чепуха!
И повернулся к Вулфу:
– Ваша честь, я категорически возражаю против данного вопроса на том основании, что он оскорбительный, наглый и внушающий отвращение. Он
допускает, что меня можно «вытеснить» даже оттуда, где я никогда не бывал.
– Возражение принято.
Уголки губ Ниро Вулфа слегка приподнялись:
– Вам придется иначе сформулировать свой вопрос, мистер Кремер.
– Черта с два!..
Глаза Кремера были прикованы ко мне.
– Не советую вам запираться, Гудвин. У нас имеется подписанное мисс Мак Леод заявление… Что произошло между вами и Фабером, когда тот приезжал
сюда неделю назад?
– Что произошло? Он передал мне кукурузу.
– Не паясничайте! Мне не до каламбуров… О чем вы говорили?
– Дайте припомнить.
Я сжал губы, изображая глубокое раздумье.
– Раздался звонок, я пошел отворить дверь, увидел Фабера и сказал… Цитирую: «Привет. Как обстоят дела на ферме?» Передавая мне картонку Фабер
ответил: «Паршиво, благодарю вас. Жара, к тому же я натер себе волдыри на руках». Я возразил: «Какие могут быть волдыри, если вы прирожденный
сельский житель?» Он послал меня к черту и ушел, а я запер дверь.
– И это все?
– Все.
– О'кей.
Кремер поднялся:
– Вы не носите шляпу. Вам достаточно минуты на сборы. Захватите зубную щетку и идемте.
– Послушайте!
Я поднял руку ладонью вверх: это любимый жест Вулфа, когда он говорит о чем то семейном.
– Я способен махнуть рукой на собственные удобства в случае необходимости, но сейчас этого нет. Время близится к ночи.