– Это очень впечатляющая штука.
– Мы заложили данные в компьютер, – продолжала Валери с улыбкой, вновь переживая радость, – вместе с кучей других, разумеется: количество осадков, высота над уровнем моря и так далее. Ну и компьютер подтвердил нашу правоту.
– Умный компьютер, – похвалил шофер.
– Он указал местность, которую все обходили стороной! Я поехала в Нью‑Йорк…
– Это в Нью‑Йорке? Майя? – Шофер полагал, что более‑менее сносно следит за ее мыслью, но такой выверт сбил его с толку.
– Да нет, в Нью‑Йорке деньги.
– В Нью‑Йорке много денег, – сказал шофер, радуясь, что вновь обрел почву под ногами. – Мой брат в Бруклине. Он работает в «Юнион‑Гэз».
– Ну так вот, я почти три месяца просидела в Нью‑Йорке и наконец смогла заинтересовать два фонда. Они дали мне денег на поездку в Белиз и проверку моей теории. Вот почему я здесь.
– Это здорово. Вам тут понадобится шофер?
– Нет, благодарю вас. Там, куда я направляюсь, нет дорог. У меня есть связи в правительстве Белиза, меня снабдят всем необходимым, – ответила она и добавила про себя: «Надеюсь».
Они въезжали в Белиз‑Сити – маленький живописный портовый город, немножко запущенный, с красивыми мостиками, переброшенными через узкие каналы, служившие канализационными стоками. Выглядели они куда приятнее, чем пахли. Дома в большинстве своем были деревянные, низкие, мило украшенные решетчатыми оконными переплетами и готической резьбой. Вообще Белиз‑Сити был похож на Новый Орлеан 1812 года, когда Эндрю Джексон защищал его от атак англичан, или на какой‑нибудь карибский пиратский город восемнадцатого века. Бетонные дома центра с их магазинами готового платья и универсамами казались здесь большим анахронизмом, чем витиеватые купола церквей, просторные веранды или ухабистые немощеные улочки, по которым такси тащилось с жалобным скрипом. Вокруг стояли побитые пыльные колымаги, и только английский армейский джип с двумя краснолицыми солдатами в шортах имел солидный вид.
Впереди трясся пикап с тремя пассажирами. Они подскакивали и раскачивались, а машина знай себе пробиралась вперед по полосе препятствий, в которую превратилась улица. Наконец такси приблизилось к центру, выехало на относительно ровную мостовую и покатило вдоль реки. Справа блестела вода, слева тянулись большие свежевыкрашенные деревянные жилые дома. Похоже было, что машина въезжает в лучшую часть города.
– Отель «Форт‑Джордж», – объявил водитель, и Валери увидела современное, хотя и обшарпанное трехэтажное здание, построенное по образцу мотеля.
К сожалению, пикап остановился прямо перед крыльцом, создав небольшую пробку. Все трое мужчин выбрались из машины, и водитель, обойдя капот, обменялся рукопожатиями со своими тощими и долговязыми пассажирами. Сам он был покрепче на вид. Распрощавшись, водитель бегом вернулся за руль, жестом извинился перед шофером такси за задержку и уехал.
«Я знаю этого человека», – подумала Валери. Это лицо, улыбка, эта непринужденность и самоуверенность. Она где‑то его встречала, но вот где? Валери выбралась из такси, сжимая ручку своего чемоданчика, и посмотрела вслед удалявшемуся пикапу.
Да, она уже видела это лицо.
Ни с того ни с сего девушка почувствовала себя неуютно.
ВСТРЕЧА В «ФОРТ‑ДЖОРДЖЕ»
Пока они там, внизу, убирали белье, Кэрби кружил высоко в небе. Он поглядывал на землю, ждал и, слегка касаясь рычагов управления, беспрерывно зевал.
Долгий день быстро клонился к вечеру. Кэрби видел длинные черные тени, отбрасываемые членами семейства Круз и их реющим на ветру бельем. Лиловые и оранжевые простыни, черные, красные и зеленые рубахи, скромные белые трусики, вездесущие голубые джинсы исчезли, а следом за ними – и сама веревка.