Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш стр 9.

Шрифт
Фон

- А я не хочу быть врагом вам. - Мужчина посмотрел на нее долгим завораживающим взглядом. И Нэнси поняла, что какая-то часть ее существа уступает этому магнетизму - именно такого взгляда она так ждала. - Мне бы хотелось узнать вас, узнать по-настоящему. Хотелось показать вам остров. Провести с вами эти несколько дней.

- Я бы тоже очень этого хотела. Здесь просто неземная красота. - Нэнси мечтательно улыбнулась.

- Мы ото всех удалены. С одной стороны джунгли и горы, а с другой - бескрайнее море. - Филипп задумчиво посмотрел на Нэнси, и она похолодела, уловив в его тоне нечто, заставившее насторожиться.

- Значит, ваши работники здесь и живут?

- О, конечно! - Филипп как-то странно взглянул на Нэнси, и она ощутила смутную тревогу. - Они постоянно находятся здесь. Видите ли, всем известно, как печально оканчиваются попытки выбраться отсюда, не зная дороги.

Он подождал, пока смысл этой фразы дойдет до сознания женщины, и небрежно предложил:

- А не выпить ли нам кофе?

Нэнси стало не по себе. В голове у нее все время крутилась одна мысль - уезжать отсюда нельзя, если, конечно, на ее отъезде не настоит Филипп. Что ж, она будет упорствовать до тех пор, пока один из них не сдастся. И надо во что бы то ни стало побольше рассказать Филиппу о себе, может быть, тогда он проявит больше участия к ней, как гостье своего отца.

Но это, конечно, в том случае, если Филипп ее не обманывает и если его постоянные намеки на опасность не мастерски выстроенная интрига.

Нэнси постаралась беспечно улыбнуться и светским тоном осведомилась:

- Не преувеличиваете ли вы грозящие мне опасности? Здесь ведь не водятся тигры, верно?

- Тигров нет. Но джунгли это не английский парк, здесь свои опасности, - через плечо бросил Филипп.

Они дошли до веранды. Нэнси обогнала спутника и, взяв за локоть, испуганно взглянула ему в лицо.

- Что вы хотите этим сказать?

Мужчина пожал плечами.

- Всегда есть риск наскочить на ядовитую змею. Эти твари смертельно опасны, но принято считать, что они не агрессивны и попадаются нечасто. Лично мне ни разу ни одна не попалась. Но, тем не менее, в прошлом месяце от укуса змеи погиб один слуга. - Филипп говорил монотонно, будто читал лекцию. - Наверное, вам будет любопытно взглянуть на то, что еще ожидает неутомимых путешественников, когда они попадают в тропический лес. Морис! Ле серпант!

У гостьи глаза полезли на лоб.

Из-за угла дома вышел молодой человек, вокруг руки которого обвилась большая змея.

- Ой! - в ужасе вскрикнула Нэнси, мгновенно юркнув за спину Филиппа. - Что… что это?

- Боа-констриктор, восемь футов в длину, - любезно пояснил хозяин плантации. - Мерси, Морис. - Филипп осторожно взял змею, и она свернулась кольцами вокруг его загорелой мускулистой руки. - Таких здесь довольно много.

Змеиные кольца вокруг руки Филиппа сжались плотнее.

Гостья постаралась взять себя в руки, усмотрев в действиях Филиппа одно: желание напугать ее до смерти и отправить домой. Однако он не учел, что ради обретения семьи она готова не то что змею - что угодно съесть.

- Вы меня разыгрываете, - спокойно произнесла Нэнси. - Я уверена, что они на Ямайке не живут. Это домашняя змея, да?

- Нет, не домашняя. Дикая. Разве вам не страшно? - Филипп слегка удивился реакции женщины.

- Ничуточки! - без тени страха ответила она и улыбнулась, с удовольствием отметив, что разгадала маневр Филиппа. - Змеи никогда не вызывали у меня отвращения. Я считаю, что ваша - очень мила. - И она отважно прикоснулась к твердому телу змеи. - Какое красивое создание природы! Посмотрите-ка, чешуйки переливаются под солнцем…

- Держитесь подальше от ее головы, - резко сказал Филипп. - Змея почувствует идущее от вас тепло. И не обольщайтесь - это я с ней справляюсь легко. Вообще же удавы очень опасны.

- А вы будете ее все время вот так держать? - наивно округлила глаза Нэнси.

Хозяин что-то буркнул и вернул удава слуге. На руке Филиппа остались следы в тех местах, где только что лежали тяжелые кольца змеиного тела.

- Я вам все это показываю потому, что вы можете мне не поверить, если я скажу, что в наших джунглях водятся такие милые создания.

- Вы правы, - притворно вздохнула Нэнси.

Мужчина пожал плечами и проследил, как Морис опускает удава на землю. Змея заскользила к ближайшим кустам и в мгновение ока исчезла из виду.

- В лесу их много. Не забывайте об этом. Выходить из дому одной нельзя. Понятно? А теперь пойдемте, выпьем кофе и полакомимся банановым мороженым.

Нэнси прошла за хозяином на веранду и устроилась на мягких подушках в большом кресле из пальмового дерева…

- Для чего вы держите эту змею? - спросила она. - Чтобы отпугивать нежеланных гостей? А может, чтобы давить на психику слабонервных дам и делать их более сговорчивыми?

- Я бы не стал держать несчастную тварь в неволе, - просто ответил он, передавая гостье изящную фарфоровую чашечку с ароматным кофе.

- Так что же означало это представление со змеей? И что бы произошло, если бы я оправдала ваши ожидания, закричала и рухнула в обморок прямо у ваших ног?

- Тогда бы вы стали достаточно уступчивой и я бы сумел с вами договориться, - сказал Филипп таким тоном, словно его поведение было самым естественным.

- И для этого вы бы воспользовались гадом, внушающим людям страх? - Нэнси переполнял гнев.

- Этого удава отлично накормили и он никому не причинит вреда. - Синие глаза Филиппа будто буравили лицо гостьи. - Ни одна живая тварь не любит жить в неволе.

Наступило молчание. На сей раз - явно угрожающее. Пристальный взгляд хозяина гипнотизировал женщину, и ей казалось, что вот-вот вокруг нее сомкнутся не кольца удава, а сильные мужские руки. И вдруг она подумала, что Филипп гораздо опаснее любой рептилии. Нэнси захотелось спросить, о чьей неволе он только что говорил. Но она и сама не знала, хочется ли ей услышать ответ. Скорее всего, нет.

Гостья задумчиво покрошила несколько чипсов и бросила их черным дроздам. Значит, этому человеку надо, чтобы она уехала с острова, и для этого он готов на все, даже на то, чтобы угрожать ей змеей. Большинство женщин пришли бы от этого в ужас. Нэнси вздрогнула - ее всерьез встревожило, как далеко зашел молодой Клементе.

Ну, так что же он предпримет теперь? Хозяин как местный царек восседал в своем кресле, абсолютно спокойный, уверенный в себе, и наверняка замышлял какой-то страшный и хитроумный план.

Женщина вздохнула. Она не сомневалась, что от глаз Филиппа не ускользает ни единый ее жест, и потому тщательно выверяла все свои мысли и движения, чтобы выглядеть как можно более беспечной. Она кормила птичек, насыпая чипсы на старую газету. Чувствуя, что Филиппа это забавляет, гостья с вызовом поглядела на него.

- Эти птахи, как и все живое, любят, когда им помогают, - нарушила молчание Нэнси, предвидя колкости по поводу ее сентиментальности.

- Так же как и вы. - Филипп с нескрываемой насмешкой наблюдал за кормлением птиц. Потом перевел жесткие синие глаза на Нэнси.

- Не верю я, что в зарослях вокруг кишат змеи, - резко выговорила она.

- Позвольте мне кое-что вам сказать, - произнес Филипп. - До того, как здесь появилась сахарная плантация и рабы на них, никаких змей в этих местах не было. Удавов сюда привезли рабовладельцы, чтобы помешать невольникам скрываться в джунглях. К сожалению, однажды змея укусила моего надсмотрщика.

- Ну теперь-то вы не будете разводить этих гадов, - с нескрываемым злорадством отреагировала англичанка. Ее удивило, зачем этому человеку понадобилось читать ей курс по истории острова.

- И потому рабовладельцы завели в своих домах мангустов. - Филипп усмехнулся. - Так что раз были куры, то были и яйца. Вот и получилось…

- Ну ясно, удавов и других змей сюда завезли… - вместо хозяина закончила фразу Нэнси. - Понятно, я вам верю. Значит, здесь водятся змеи. Никто такой истории так бы здорово не придумал.

- Просто удивительно, как незначительный поступок может повлечь за собой сложную цепь серьезных событий, - произнес Филипп. - Однажды принятое решение, вызванное не чем иным, как жадностью, может привести к неожиданным последствиям. Однако, Нэнси, вам не следует недооценивать тех опасностей, которые кроются в нынешней ситуации, - добавил хозяин.

- Опасности для кого - для удавов, для вас или же для меня? - упрямо не сдавалась гостья.

Филипп чуть улыбнулся.

- Главным образом, для вас. Ведь вы находитесь на незнакомой для вас территории и не знаете, как о себе позаботиться. А вдруг в здешних лесах есть удавы, которые могут напасть на вас?

- Все, что вы хотели мне сказать, я хорошо поняла, - спокойно ответила Нэнси. - Нельзя выходить на прогулку, если при тебе нет пары кроликов. - Англичанка в упор взглянула на хозяина. Он тихо засмеялся, оценив юмор ее слов. Это именно его как кролика надо отдать на съедение змеям. - Однако, принимая во внимание, что меня после этого кофе отвезут обратно в отель, мне явно нет нужды утруждать себя мыслями об опасностях, таящихся на острове. Вы со мною согласны? - с вызовом спросила Нэнси.

Филипп задумчиво разглядывал свой кофе, помешивая его в тонкой чашечке. Гостья затаила дыхание.

- Это зависит от многих причин, - признался он, игриво глядя в взволнованные глаза женщины.

- Но ведь вы же не можете всерьез думать о том, чтобы держать меня здесь! - воскликнула Нэнси. Голос ее дрожал. - Вы сказали, что знаете, как разрешить сложившуюся ситуацию…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке