Марта Шилдз - Надежда на счастье стр 6.

Шрифт
Фон

Его голос был спокойным и ровным, но побелевшие костяшки пальцев, мертвой хваткой сжимавших букет, выдавали волнение. В чем дело? Почему его так волнует - примет она машину или нет? Может быть, его слова о том, что у него не осталось друзей, - правда? Да, Клэр приходилось слышать, что там, на самом верху, людям очень одиноко. Но ее не оставляло чувство, что ему нужно нечто большее, чем просто дружба, а это напрочь перечеркивало все ее представления о деловом партнерстве.

С другой стороны, если ей нужна работа, нужно вести себя с ним вежливо. Почему так трудно постоянно держать эту мысль в памяти? Если она не получит эту работу - или столь же высокооплачиваемую, - у нее не хватит денег, чтобы забеременеть. Так что придется спрятать подальше свою гордость. Ради ребенка можно многим пожертвовать.

- Отлично. Будем считать, что вы дали мне ее на время. Спасибо. - Клэр протянула руку за розами. - Простите, что я так восприняла. Я думала… впрочем, не знаю даже, что я думала…

- Что я пытаюсь вас соблазнить? - с легкой усмешкой подсказал он.

В ответ Клэр тоже улыбнулась.

- Не совсем. Не знаю, как обычно действуют богатые мужчины, но "ягуар" у дверей на следующий день после знакомства - это немного чересчур даже для миллионера.

- О, мы действуем примерно так же, как и все остальные. Ужин при свечах, комплименты… цветы…

Она бросила быстрый взгляд на букет, потом снова подняла глаза.

- Это шутка или предостережение?

- Думаю, и то, и другое.

Клэр резко развернулась и пошла на кухню.

- Надо поставить их в воду.

Джейк пошел следом.

- Лучше вам поскорее переодеться. Нам надо быть на месте через полчаса.

Клэр наполнила вазу водой, радуясь возможности не смотреть ему в глаза.

- К сожалению, мне нечего надеть. Я была так занята, разыскивая вас, что у меня не было времени ходить по магазинам. Езжайте без меня.

Джейк взял у нее из рук букет и сунул в вазу.

- Я не хочу, - твердо сказал он. - Должно же у вас быть хоть что-нибудь подходящее.

- Едва ли. У меня не было нужды в вечерних платьях с самого окончания колледжа.

- Может быть, придется еще раз напомнить вам, что я еще ничего не решил насчет работы?

Она пристально посмотрела на него.

- Тому, что вы делаете, есть вполне определенное название. Это шантаж.

- Нет, это называется - делать боссу приятное.

От его низкого, хрипловатого голоса по ее коже пробежала дрожь.

- И что же вы под этим подразумеваете? Если вы считаете, что, дав мне работу, получите полный контроль над моей жизнью…

- Нет. Извините. Я не то имел в виду. Давайте я попробую еще раз. - Он взял Клэр за руку. - Прошу вас, Клэр, поедем со мной. Мне сегодня предстоит говорить речь, а я терпеть этого не могу. Ну же, прошу вас.

Эта простая просьба заставила сердце Клэр сжаться. Джейк Андерсон терпеть не может выступать на публике. Ему, кажется, действительно нужна дружеская поддержка. К тому же от него зависит ее новая работа, а следовательно, и счастье. И самое меньшее, что она может сейчас сделать, - это пойти с ним, чтобы поддержать его.

- У меня есть черное бархатное платье, к которому я могу надеть жемчуг. Думаю, за вечернее платье оно сойдет. Минут через двадцать я буду готова.

- Превосходно. - Джейк пожал ей руку, потом улыбнулся, довольный тем, что добился своего. - Если вам понадобится помощь с молниями, пуговицами или чем-нибудь еще, не стесняйтесь и зовите меня.

От его двусмысленного предложения Клэр стало не по себе. Чтобы скрыть это, она пробурчала:

- Мечтать не вредно.

И, уже проходя в двери, услышала за собой его негромкий мягкий голос:

- Как знать.

Свет в зале слегка убавили. Джейк вышел на сцену. Клэр откинулась на спинку кресла и украдкой огляделась. Ей прежде не приходилось бывать в подобном обществе. Все собравшиеся здесь представляли собой сливки денверского "высшего света". Клэр не сомневалась, что каждый из присутствующих стоит не меньше миллиона долларов - за исключением ее, конечно.

Она чувствовала себя чужой на этом празднике.

- Добрый вечер, леди и джентльмены, - раздался глубокий голос Джейка, и все ее мысли и чувства вновь устремились к нему.

Речь его была весьма краткой, без лишних риторических отступлений. Он представил публике нового директора музейной ассоциации. Клэр вежливо похлопала вместе со всеми, когда он закончил и направился прямо к ней.

Ей до сих пор не верилось, что Джейкоб Андерсон пришел сюда с ней, Клэр Иден. Время от времени ей хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон.

Тем временем слово взял новый директор. Джейк положил руку на спинку сиденья Клэр и придвинулся ближе.

- Ну, как я справился?

Клэр повернулась, но сказать ничего не смогла. Он сидел так близко… И она почувствовала, что ее тянет к нему, словно пчелу на мед. Стоит лишь немного приподнять голову…

Тут ей пришлось мысленно одернуть себя. Она не должна мечтать о Джейке Андерсоне. Ничего хорошего из этого не выйдет.

- Отлично справились. Не знаю, что вы имели в виду, говоря, что терпеть не можете говорить речи. Выглядело все так, словно вы родились оратором.

Джейк только покачал головой.

Краем уха слушая выступающих, Клэр попыталась припомнить все, что уже знала о Джейке. И обнаружила, что почти ничего не знает, за исключением того, что он родился на ранчо в штате Колорадо, недалеко от городка Пони. Да, Джейк еще говорил, что они с Аланом любили кататься верхом вокруг их ранчо.

Она нахмурилась. Он вырос на ранчо, то есть вырос ковбоем. Хорошего мало. С точки зрения Клэр, хуже ковбоев ничего быть не могло, и она в свое время твердо решила не подпускать их к себе.

Клэр посмотрела на профиль Джейка.

Нет, Джейк не может быть ковбоем, где бы он ни вырос. Он не носит джинсов, сапог и ковбойских шляп. Он не ездит на старом пикапе. От него не несет навозом, и во время обеда он не рассуждает о разведении скота.

С мрачной улыбкой она отвернулась. Джейк Андерсон - ковбой? Хорошо. В таком случае по Уоллстрит разгуливают медведи.

Было уже около десяти часов, когда Джейк помог ей сесть в свой джип и сам устроился за рулем.

- Надеюсь, вы не устали.

Клэр отрицательно покачала головой.

- Я проспала почти до полудня.

- Мы собирались поужинать, помните?

- Думаю, нам еще надо закончить наш разговор, не так ли?

- Вот именно.

- Отлично. Куда мы едем?

- Ко мне.

Клэр обмерла.

- К вам?

- Там нам будет удобнее, и никто не помешает.

- Не помешает чему?

Он метнул на нее быстрый взгляд.

- Обсуждению проблем налогообложения. А вы что подумали?

- Мистер Андерсон, я хотела бы кое-что прояснить. Я не собираюсь спать с вами ради этой работы. Это не мой стиль.

Остановившись на красный свет, он повернулся к ней.

- Если бы вы решили переспать со мной ради работы, я никогда бы вас не взял. Это и не мой стиль тоже. Если я вас и возьму, то только потому, что ваша кандидатура покажется мне лучшей.

Клэр кивнула, внутренне радуясь, что в эту минуту зажегся зеленый свет и Джейк снова сосредоточился на дороге. Потом начался разговор о налоговых законах, который полностью захватил Клэр. Так, разговаривая, они поднялись к двери его квартиры в пентхаусе.

Клэр остановилась посреди гостиной, затаив дыхание от восторга. Убранство комнаты было словно с обложки модного журнала.

- Что скажете? - спросил Джейк.

- Это просто… великолепно. Неужели вы и вправду здесь живете? Это даже слишком великолепно и…

- И что?

- И как-то не похоже на вас.

Джейк окинул взглядом роскошно убранную комнату, словно сам впервые увидел все это с тех пор, как обставил ее. Или точнее, с тех пор, как ее обставила Мелисса. Конечно, это не было на него похоже. Это была обстановка для женщины, на которой он едва не женился три года назад. Менять в квартире он ничего не стал просто потому, что никогда не обращал особого внимания на убранство комнат. Когда был дома, то в основном проводил время в кабинете или спальне. А все эти гостиные нужны только для приемов, которых в последнее время у него было немного.

Он смотрел, как Клэр осторожно гладит рукой керамическую вазу, которой он сам в жизни ни разу не касался.

- А что бы вы здесь переменили?

Она неловко улыбнулась в ответ.

- Я же не дизайнер. Вы видели мою квартиру. Я никогда ничего не подбираю специально. Когда мне нужно что-нибудь из мебели, я просто покупаю то, что мне нравится. На обычной сезонной распродаже.

- У вас очень милая квартира.

Клэр улыбнулась.

- По крайней мере, мне в ней удобно.

Джейк помог ей снять пальто и проводил в столовую. Экономка уже принесла им ужин. У Джейка работала пожилая семейная чета: они присматривали за квартирой и готовили еду. Джейк редко их видел, за исключением тех случаев, когда приходили гости.

Вкуса блюд Джейк почти не чувствовал. Хотя все его внимание было приковано к Клэр, которая изо всех сил старалась убедить его в своей опытности и компетентности в финансовых вопросах, он не слышал и половины из того, что она говорила. Весь день он обдумывал свое решение. Он смотрел, завороженный, на черное бархатное платье, так ладно облегающее ее грудь. Неужели можно испытывать ревность к простому куску материи?…

- Какой вкусный ужин, - сказала Клэр. - Спасибо, миссис Санчес. И, пожалуйста, поблагодарите мистера Санчеса за то, что он приготовил все так замечательно, несмотря на поздний час. Может быть, вам помочь помыть посуду?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке