Ким Лоренс - Брак не по любви стр 3.

Шрифт
Фон

- Я хочу ребенка, - сказала она.

- Никакого ребенка не будет, Дервла.

- Он может у нас быть!

- Лечение, через которое тебе придется пройти, очень мучительное.

- Но это стоит того.

- Судя по тому, что ты мне сказала, шансы на беременность малы.

Дервла скрестила руки на груди, вновь чувствуя тошноту.

- Но шанс есть.

- Даже не проси, Дервла, я не соглашусь, чтобы ты прошла через это лечение. Ребенка не будет.

- Тогда я найду того, кто захочет, чтобы у нас были дети! - Она разозлилась по-настоящему, а он рассмеялся. - Ты думаешь, я не смогу уйти от тебя?

Джанфранко посерьезнел. Дервла вздрогнула, взглянув в его глаза.

- Я знаю, что не сможешь.

Дервла прищурилась:

- Да что ты! Могущественный Джанфранко Бруни не в состоянии контролировать всех и вся!

- Что ты делаешь? - спросил он, когда она принялась носиться по спальне, открывая дверцы шкафов.

- Упаковываю вещи.

- Что за чушь! - Он фыркнул.

Подойдя к комоду, она достала из ящика свой паспорт:

- Это не чушь. Я была идиоткой, что вышла за тебя замуж. Ты самый эгоистичный человек из всех, кого я знаю. А теперь я уезжаю в аэропорт.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Для Джанфранко не составило бы труда найти Дервлу где угодно, тем более, он знал, куда она может поехать.

Когда у нее были проблемы, она всегда ехала к своей подруге Сью, которая не задавала лишних вопросов и принимала Дервлу с распростертыми объятиями.

В один из дней, когда Дервла размышляла о равнодушии, с каким Джанфранко воспринял ее отъезд, зазвонил телефон.

На какое-то мгновение молодая женщина замерла на месте и посмотрела на телефон, словно на ядовитую змею.

- Алло! - с дрожью в голосе сказала она в трубку, думая, что звонит Джанфранко, но тут же ее накрыла волна разочарования. Незнакомый голос сообщил Дервле, что дела с продажей квартиры идут из рук вон плохо.

Понурившись, Дервла присела на диван в квартире Сью, пытаясь взять себя в руки.

- Наши покупатели будут у вас на следующей неделе, - бубнили в трубке. - Хотите, чтобы кто-нибудь из них позвонил?

- Извините, но не я владелица этой квартиры. Я подруга Сью и приехала к ней только потому, что оставила мужа, - неизвестно зачем добавила Дервла.

Положив телефонную трубку, она посмотрела на часы. Было всего три часа дня.

От Джанфранко вот уже столько времени нет никакой весточки! Почему он так поступает с ней?

Не пора ли начать привыкать к одиночеству? К счастью, ей не придется влачить жалкое существование, потому что профессия у нее есть.

Она включила телевизор. Красиво одетая диктор сообщила:

- В первую годовщину трагедии…

Дервла широко раскрыла глаза, смотря на картинки из прошлого, которые мелькали на экране. Она внезапно испытала шок.

- Как я могла забыть?.. - в смятении лепетала Дервла.

Как она могла забыть тот день, когда жизни многих людей так круто изменились?

У Дервлы был официальный выходной, но ее срочно вызвали в больницу. На оживленной улице была взорвана бомба, и медперсонал не справлялся с числом поступающих раненых.

Альберто Бруни оказался одним из пострадавших, и Дервле пришлось заниматься с ним. Погрузившись в заботы о мальчике, она и не заметила, что с момента ее приезда в больницу прошло восемь часов.

- Дервла, передохни.

Она повернулась и увидела обеспокоенное лицо старшего медбрата Джона Стюарта.

- Сейчас не время отдыхать. Скажи, а этот Бруни - турист?

- Возможно. Скорее всего.

- Говорит ли он по-английски?

- Его отец точно говорит.

- Кто? - Дервла повернулась и увидела идущего к ней легкой походкой потрясающе привлекательного мужчину. Это и был всемирно известный Джанфранко Бруни. Какое-то время она стояла с открытым ртом.

- Делай свое дело, Дервла, забудь о его статусе, - Джанфранко тронул ее за плечо. - И попроси его подождать за дверью, пока ты занимаешься с мальчиком.

- А что, если он не захочет меня слушать? Мне что, усесться на него верхом и не впускать в палату?

Дервла какое-то время молча смотрела на Джанфранко, восхищаясь его привлекательностью, потом все-таки решилась заговорить с ним.

- Здравствуйте, меня зовут Дервла Смит. - Она улыбнулась ему. - Я медсестра Альберто. Он во второй палате, но вам туда нельзя. Подождите здесь.

- Я не стану ждать здесь.

- Что? - Она продолжала улыбаться.

- Вы плохо слышите? - язвительно спросил он.

Дервла посерьезнела, напомнив себе, что все по-разному реагируют на трагические известия. Кто-то становится агрессивным, кто-то впадает в прострацию.

- Я сказал, что не стану ждать за дверью. - Он направился в палату.

Джон, пройдя мимо охранников Джанфранко, сочувственно сжал локоть Дервлы. Однако сей трогательный жест ничуть не успокоил молодую женщину. Раздраженная самоуправством мистера Бруни, Дервла кинулась в палату.

Ее раздраженность улетучилась сразу, как только она увидела, с каким выражением лица Джанфранко смотрит на сына, лежащего без сознания на кровати. Господину Бруни сейчас не позавидуешь.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

- Когда он придет в себя? - спросил Джанфранко.

Дервла привыкла иметь дело с плачущими, расстроенными родственниками, но Бруни не попадал под эту категорию людей.

Она могла бы назвать его бесчувственным, если бы не видела, с какой нежностью он посмотрел на сына, отводя прядь волос с его брови.

- Это трудно предположить.

- И все же? - резко сказал он. - И перестаньте так смотреть на меня! Мне не нужно вашего сочувствия, я хочу услышать ответ на мой вопрос. Пусть у меня нет медицинского образования, но я же не идиот!

Дервла и бровью не повела, услышав его резкий тон. Ей и раньше приходилось иметь дело с до смерти перепуганными родителями.

- Я уверена, что доктора уже все вам объяснили, - спокойно ответила она.

- Доктора мне ничего толкового не сказали! - с отвращением сказал он.

- Извините, но своим упрямством вы не поможете мальчику.

Он поднял бровь и что-то тихо произнес по-итальянски. Дервла заставила себя сохранять спокойствие, пока Джанфранко сурово разглядывал ее лицо.

- Вы считаете меня упрямым?

Было ясно, что ему наплевать на то, что Дервла о нем думает, и все же в его голосе слышалось любопытство.

- Не мне судить. Одно я знаю - вы беспокойный отец. О мальчике здесь хорошо позаботятся. С кем мне связаться, чтобы передать вам, как он себя чувствует?

- Когда мне понадобится, я сам позвоню сюда.

- Как угодно. И все же, как мне позвонить матери Альберто?

- Мать Альберто мертва.

- Извините.

- Не за что. Это старая история, которую смаковали во всех газетах. Кстати, не вздумайте сообщать журналистам о том, что произошло с моим сыном.

Стараясь держать себя в руках, Дервла посмотрела ему в глаза.

- Могу уверить вас, мистер Бруни, что я и персонал больницы очень серьезно относимся к подобным вещам.

- Вы разозлились? - спросил он.

Джанфранко казался удивленным.

- Нисколько, - солгала она.

- Вас выдают ваши глаза. Они чересчур красноречиво говорят о том, что вы вне себя от гнева. - Он взглянул в большие зеленые глаза Дервлы, потом на бейджик с ее именем. - Я не хотел вас обидеть, мисс Смит. У меня нет к вам никаких претензий.

- В соседней комнате, оборудованной для посетителей, есть кофейный автомат, - сказала она. - Не хотите ли пройти туда, пока я займусь Альберто? Вам также могут приготовить чай.

- Чай? - переспросил Джанфранко и посмотрел на нее, будто на умалишенную. - Вы, британцы, считаете чай панацеей. Не нужно выводить меня из себя, а тем более относиться ко мне как к малолетнему.

- Я не собиралась выводить вас из себя, - запротестовала Дервла, - а тем более относиться к вам как к малолетнему. Я просто хотела быть гостеприимной. Мне будет легче заниматься вашим сыном, если вы подождете в соседней комнате.

Он повернулся к ней и растянул губы в улыбке, при этом его взгляд остался непроницаемым.

- Восхищаюсь вашей выдержкой. Но я не намерен облегчать вам жизнь и уходить отсюда!

Дервла с большим трудом сохраняла спокойствие.

- Понимаете, родственникам не всегда легко наблюдать за тем, в каком состоянии находится любимый человек…

Джанфранко тут же прервал ее:

- Мне было нелегко доставать моего сына из-под обломков!

- Это должно быть ужасно, - вдруг тихо произнесла она.

Казалось, что Джанфранко не слышал ее слов. Подняв руки, он пристально посмотрел на свои пальцы с запекшейся кровью.

- Для того, чтобы вы измерили ему давление, мне не обязательно выходить из палаты.

Он повел плечами, потом поднялся на ноги.

Заставив себя посмотреть ему в глаза, Дервла почувствовала, как ее переполняет неведомое прежде ощущение.

- Я не стану вам мешать, но и из палаты не выйду! - не унимался мужчина.

Дервла смущенно разглядывала его из-под ресниц. Джанфранко был поистине великолепен.

Приказав себе вспомнить о профессиональных обязанностях, Дервла принялась за работу. Осмотрев мальчика, она пришла к выводу, что, к счастью, с ним все в порядке. Не успела она отойти от кровати, чтобы помыть руки, как Джанфранко начал задавать вопросы.

- Что с ним? Говорите прямо!

- Ваш сын молод и полон сил. Операция прошла успешно, мистер Бруни. Не нужно предвосхищать события.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке