- Я хочу ребенка, - сказала она.
- Никакого ребенка не будет, Дервла.
- Он может у нас быть!
- Лечение, через которое тебе придется пройти, очень мучительное.
- Но это стоит того.
- Судя по тому, что ты мне сказала, шансы на беременность малы.
Дервла скрестила руки на груди, вновь чувствуя тошноту.
- Но шанс есть.
- Даже не проси, Дервла, я не соглашусь, чтобы ты прошла через это лечение. Ребенка не будет.
- Тогда я найду того, кто захочет, чтобы у нас были дети! - Она разозлилась по-настоящему, а он рассмеялся. - Ты думаешь, я не смогу уйти от тебя?
Джанфранко посерьезнел. Дервла вздрогнула, взглянув в его глаза.
- Я знаю, что не сможешь.
Дервла прищурилась:
- Да что ты! Могущественный Джанфранко Бруни не в состоянии контролировать всех и вся!
- Что ты делаешь? - спросил он, когда она принялась носиться по спальне, открывая дверцы шкафов.
- Упаковываю вещи.
- Что за чушь! - Он фыркнул.
Подойдя к комоду, она достала из ящика свой паспорт:
- Это не чушь. Я была идиоткой, что вышла за тебя замуж. Ты самый эгоистичный человек из всех, кого я знаю. А теперь я уезжаю в аэропорт.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Для Джанфранко не составило бы труда найти Дервлу где угодно, тем более, он знал, куда она может поехать.
Когда у нее были проблемы, она всегда ехала к своей подруге Сью, которая не задавала лишних вопросов и принимала Дервлу с распростертыми объятиями.
В один из дней, когда Дервла размышляла о равнодушии, с каким Джанфранко воспринял ее отъезд, зазвонил телефон.
На какое-то мгновение молодая женщина замерла на месте и посмотрела на телефон, словно на ядовитую змею.
- Алло! - с дрожью в голосе сказала она в трубку, думая, что звонит Джанфранко, но тут же ее накрыла волна разочарования. Незнакомый голос сообщил Дервле, что дела с продажей квартиры идут из рук вон плохо.
Понурившись, Дервла присела на диван в квартире Сью, пытаясь взять себя в руки.
- Наши покупатели будут у вас на следующей неделе, - бубнили в трубке. - Хотите, чтобы кто-нибудь из них позвонил?
- Извините, но не я владелица этой квартиры. Я подруга Сью и приехала к ней только потому, что оставила мужа, - неизвестно зачем добавила Дервла.
Положив телефонную трубку, она посмотрела на часы. Было всего три часа дня.
От Джанфранко вот уже столько времени нет никакой весточки! Почему он так поступает с ней?
Не пора ли начать привыкать к одиночеству? К счастью, ей не придется влачить жалкое существование, потому что профессия у нее есть.
Она включила телевизор. Красиво одетая диктор сообщила:
- В первую годовщину трагедии…
Дервла широко раскрыла глаза, смотря на картинки из прошлого, которые мелькали на экране. Она внезапно испытала шок.
- Как я могла забыть?.. - в смятении лепетала Дервла.
Как она могла забыть тот день, когда жизни многих людей так круто изменились?
У Дервлы был официальный выходной, но ее срочно вызвали в больницу. На оживленной улице была взорвана бомба, и медперсонал не справлялся с числом поступающих раненых.
Альберто Бруни оказался одним из пострадавших, и Дервле пришлось заниматься с ним. Погрузившись в заботы о мальчике, она и не заметила, что с момента ее приезда в больницу прошло восемь часов.
- Дервла, передохни.
Она повернулась и увидела обеспокоенное лицо старшего медбрата Джона Стюарта.
- Сейчас не время отдыхать. Скажи, а этот Бруни - турист?
- Возможно. Скорее всего.
- Говорит ли он по-английски?
- Его отец точно говорит.
- Кто? - Дервла повернулась и увидела идущего к ней легкой походкой потрясающе привлекательного мужчину. Это и был всемирно известный Джанфранко Бруни. Какое-то время она стояла с открытым ртом.
- Делай свое дело, Дервла, забудь о его статусе, - Джанфранко тронул ее за плечо. - И попроси его подождать за дверью, пока ты занимаешься с мальчиком.
- А что, если он не захочет меня слушать? Мне что, усесться на него верхом и не впускать в палату?
Дервла какое-то время молча смотрела на Джанфранко, восхищаясь его привлекательностью, потом все-таки решилась заговорить с ним.
- Здравствуйте, меня зовут Дервла Смит. - Она улыбнулась ему. - Я медсестра Альберто. Он во второй палате, но вам туда нельзя. Подождите здесь.
- Я не стану ждать здесь.
- Что? - Она продолжала улыбаться.
- Вы плохо слышите? - язвительно спросил он.
Дервла посерьезнела, напомнив себе, что все по-разному реагируют на трагические известия. Кто-то становится агрессивным, кто-то впадает в прострацию.
- Я сказал, что не стану ждать за дверью. - Он направился в палату.
Джон, пройдя мимо охранников Джанфранко, сочувственно сжал локоть Дервлы. Однако сей трогательный жест ничуть не успокоил молодую женщину. Раздраженная самоуправством мистера Бруни, Дервла кинулась в палату.
Ее раздраженность улетучилась сразу, как только она увидела, с каким выражением лица Джанфранко смотрит на сына, лежащего без сознания на кровати. Господину Бруни сейчас не позавидуешь.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
- Когда он придет в себя? - спросил Джанфранко.
Дервла привыкла иметь дело с плачущими, расстроенными родственниками, но Бруни не попадал под эту категорию людей.
Она могла бы назвать его бесчувственным, если бы не видела, с какой нежностью он посмотрел на сына, отводя прядь волос с его брови.
- Это трудно предположить.
- И все же? - резко сказал он. - И перестаньте так смотреть на меня! Мне не нужно вашего сочувствия, я хочу услышать ответ на мой вопрос. Пусть у меня нет медицинского образования, но я же не идиот!
Дервла и бровью не повела, услышав его резкий тон. Ей и раньше приходилось иметь дело с до смерти перепуганными родителями.
- Я уверена, что доктора уже все вам объяснили, - спокойно ответила она.
- Доктора мне ничего толкового не сказали! - с отвращением сказал он.
- Извините, но своим упрямством вы не поможете мальчику.
Он поднял бровь и что-то тихо произнес по-итальянски. Дервла заставила себя сохранять спокойствие, пока Джанфранко сурово разглядывал ее лицо.
- Вы считаете меня упрямым?
Было ясно, что ему наплевать на то, что Дервла о нем думает, и все же в его голосе слышалось любопытство.
- Не мне судить. Одно я знаю - вы беспокойный отец. О мальчике здесь хорошо позаботятся. С кем мне связаться, чтобы передать вам, как он себя чувствует?
- Когда мне понадобится, я сам позвоню сюда.
- Как угодно. И все же, как мне позвонить матери Альберто?
- Мать Альберто мертва.
- Извините.
- Не за что. Это старая история, которую смаковали во всех газетах. Кстати, не вздумайте сообщать журналистам о том, что произошло с моим сыном.
Стараясь держать себя в руках, Дервла посмотрела ему в глаза.
- Могу уверить вас, мистер Бруни, что я и персонал больницы очень серьезно относимся к подобным вещам.
- Вы разозлились? - спросил он.
Джанфранко казался удивленным.
- Нисколько, - солгала она.
- Вас выдают ваши глаза. Они чересчур красноречиво говорят о том, что вы вне себя от гнева. - Он взглянул в большие зеленые глаза Дервлы, потом на бейджик с ее именем. - Я не хотел вас обидеть, мисс Смит. У меня нет к вам никаких претензий.
- В соседней комнате, оборудованной для посетителей, есть кофейный автомат, - сказала она. - Не хотите ли пройти туда, пока я займусь Альберто? Вам также могут приготовить чай.
- Чай? - переспросил Джанфранко и посмотрел на нее, будто на умалишенную. - Вы, британцы, считаете чай панацеей. Не нужно выводить меня из себя, а тем более относиться ко мне как к малолетнему.
- Я не собиралась выводить вас из себя, - запротестовала Дервла, - а тем более относиться к вам как к малолетнему. Я просто хотела быть гостеприимной. Мне будет легче заниматься вашим сыном, если вы подождете в соседней комнате.
Он повернулся к ней и растянул губы в улыбке, при этом его взгляд остался непроницаемым.
- Восхищаюсь вашей выдержкой. Но я не намерен облегчать вам жизнь и уходить отсюда!
Дервла с большим трудом сохраняла спокойствие.
- Понимаете, родственникам не всегда легко наблюдать за тем, в каком состоянии находится любимый человек…
Джанфранко тут же прервал ее:
- Мне было нелегко доставать моего сына из-под обломков!
- Это должно быть ужасно, - вдруг тихо произнесла она.
Казалось, что Джанфранко не слышал ее слов. Подняв руки, он пристально посмотрел на свои пальцы с запекшейся кровью.
- Для того, чтобы вы измерили ему давление, мне не обязательно выходить из палаты.
Он повел плечами, потом поднялся на ноги.
Заставив себя посмотреть ему в глаза, Дервла почувствовала, как ее переполняет неведомое прежде ощущение.
- Я не стану вам мешать, но и из палаты не выйду! - не унимался мужчина.
Дервла смущенно разглядывала его из-под ресниц. Джанфранко был поистине великолепен.
Приказав себе вспомнить о профессиональных обязанностях, Дервла принялась за работу. Осмотрев мальчика, она пришла к выводу, что, к счастью, с ним все в порядке. Не успела она отойти от кровати, чтобы помыть руки, как Джанфранко начал задавать вопросы.
- Что с ним? Говорите прямо!
- Ваш сын молод и полон сил. Операция прошла успешно, мистер Бруни. Не нужно предвосхищать события.