- Господи, и ты туда же! Неужели ты обращаешь внимание на все те слухи, которые рождаются в сестринской? Смешно!
Но этот разговор пробудил у Эйвы воспоминание о том поцелуе на пляже и о собственной реакции на него. С тех пор доктор больше не приближался к ней. А если бы приблизился?.. Она была уверена, что при определенных обстоятельствах смогла бы пробудить в нем нежность, скрывающуюся под внешней холодностью и суровостью. Не может такой молодой и красивый мужчина жить только печальными воспоминаниями о погибшей жене. Тони нужна мать.
Эйва часто пыталась представить себя в этой роли. Она страстно хотела, чтобы на мрачном личике мальчика блеснула улыбка, появилось выражение счастья… Ей хотелось услышать, как он смеется. Но Тони продолжал игнорировать ее на пляже и постоянно лип к Гари, которому, кстати говоря, было на это абсолютно наплевать.
- Почему он тебе так нравится? - спросила она однажды мальчика, когда Гари вошел в море, чтобы продемонстрировать группе зрителей, толпившихся на берегу, сорокапятиградусный угол скольжения. Тони сидел, подавшись всем телом вперед, и во все глаза смотрел на представление. Когда Эйва задала свой вопрос, мальчик обернулся и посмотрел на нее с детским недоумением, как бы говоря этим: А кому он может не нравиться? Однако вместо этого ответил совсем иначе:
- Наверно, потому что он такой смелый.
Это была высокая оценка, данная уверенным тоном взрослого человека, а не ребенка.
Эйва никогда не думала о Гари с этой стороны. Рисуется - это да. Но вот чтобы смелый?..
- В каком смысле смелый? - спросила она, решив до конца воспользоваться минутой уединения с мальчиком.
- Ну… Он при случае не дал бы человеку утонуть.
Ага, вот оно что! Вот в чем причина той пропасти, которая образовалась между лишенным материнской ласки Тони и его вечно занятым на работе отцом. Мальчик был застигнут врасплох смертью матери. Он оказался неспособным принять объективные, хоть и недостаточно убедительные объяснения по поводу ее гибели.
Эйва спрашивала себя, что обо всем этом думает сам доктор Стонтон, знает ли он, что творится в душе его сына. А что, если подойти к нему и выложить прямо в глаза всю правду о состоянии Тони, как он отреагирует? Сердито отмахнется, испытывая внутреннюю боль и дискомфорт? А может быть, проявит-таки отцовское сочувствие и предоставит мальчику объяснение, которое поправит их шаткие взаимоотношения?
Впрочем, Эйва уже достаточно хорошо знала непреклонную натуру доктора, талантливого хирурга и, увы, плохого отца. У нее были основания полагать - о, как она этого боялась! - что он даст Тони хороший нагоняй за то, что тот посмел сомневаться в отце.
А может быть, он все-таки и сам задумывается об этом?.. Понимает, что происходит с его сыном? Она отлично помнила, какое отчаяние было во всем его облике тем штормовым вечером у кромки воды…
- Все мужчины смелые, Тони, - сказала Эйва как-то не очень убедительно. - Ты, например, тоже. Я же вижу, как ты плаваешь, как борешься с коварной волной… И мне кажется, ты тоже проявляешь при этом изрядное мужество.
Глаза мальчика сверкнули воодушевлением.
- Правда? Как ты думаешь, я смог бы спасти человеку жизнь?
Эйве не хотелось гасить пламя, которое загорелось в этих невинных детских глазах, однако, ей не хотелось поощрять безрассудство Тони, который мог, поверив ее словам, однажды оказаться на той волне, которая будет ему не по силам. В последнее время Эйва с тревогой наблюдала за тем, как он пытается плыть все дальше и дальше от берега.
- Послушай, Тони… - Она пыталась говорить все так же беззаботно и в то же время удерживать его интерес. - У моря бывает много разных настроений. Оно изменчиво. Порой, оно может предать тебя, как самый подлый и низкий человек. В больнице, где я работаю с твоим отцом, нам порой приходится наблюдать ужасающие результаты безрассудства людей. Заплыть как можно дальше, превысить скорость на водных лыжах, забраться в непосильные волны на доске и…
- Да знаю я все это, - сердито прервал ее мальчик, его пыл угас. - Я каждый день только про это и слышу! Мне вообще нельзя показываться на пляже, - с горечью добавил он. - Я должен посещать уроки танцев! - На его милом личике появилась гримаса отвращения. - Танцев!
Эйва стала лихорадочно копаться в своем сознании в поисках подходящего ответа и наконец нашла его.
- Ты говоришь об этом с таким неодобрением, - с мягкой улыбкой сказал она. - А посмотри, чем занимается сейчас Гари. Ощущаешь его ритм? Видишь, как он удерживает в равновесии свое тело? Качнется то вправо, то влево, чтобы не потерять баланс. Это и есть танец. Кстати, - добавила она, - я слышала, что мистер Хейден хороший танцор. Так что, возможно, и в танцклассе мысль о серфинге не покажется тебе неуместной…
Тони, наморщив лоб и сдвинув брови, казалось, задумался над ее словами. Потом спросил, показывая на море:
- Ты правда думаешь, танцкласс мне поможет в этом?
- Даже не сомневаюсь, - уверенно сказала Эйва. - И взрослые ребята умеют танцевать. Спроси их сам.
- Хорошо. Я буду ходить туда! Надеюсь, ты не соврала мне.
Чтобы закрепить в сознании мальчика свои слова, Эйва подхватила доску и поднялась с песка, бросив через плечо:
- Смотри. Сейчас я наглядно продемонстрирую тебе то, что имела в виду.
Резко загребая руками, она дождалась нужной волны, молясь про себя, чтобы все получилось, чтобы Тони увидел настоящее представление и осознал правоту ее слов. Это может со временем в той или иной степени помирить его с отцом и помочь ликвидировать ту трещину, которая возникла между этими двумя очень одинокими людьми - большим и маленьким.
Эйва поднялась на колени, затем на ноги и подалась всем телом вперед, подняв нос доски под нужным углом. Она оказалась прямо перед водным холмиком, с которого, как с трамплина, можно было взлететь на гребень большой волны. Что девушка и сделала, чувствуя, как всегда, возбуждение и радость. Волна стала изгибаться вокруг ее тела. В лицо и волосы полетели соленые брызги.
Вернувшись на берег, Эйва увидела, что Тони больше не смотрит в сторону Гари.
- Классно! - серьезно сказал он. Его маленькое детское личико выражало восхищение.
Эйва присела рядом с мальчиком и стала вытираться полотенцем.
- А теперь я кое-что пообещаю тебе, - сказала она. - Если ты будешь продолжать посещать уроки танцев и научишься там держать себя в равновесии, то я начну учить тебя серфингу.
- Правда?! Ты правда будешь учить меня?! - воодушевился он, но тут же, вспомнив о чем-то, сник. - Но там ведь придется танцевать с девчонками!
- А ты плюнь на это, - посоветовала Эйва, легонько прижав его к себе. - Ничто не дается просто так, даже серфинг. Ради него придется немножко потерпеть.
Когда Тони прямо с пляжа пошел на очередной урок танцев, Эйва направилась к полуразвалившейся хибаре Матта. Раньше она никогда не заходила внутрь и не была уверена в том, что ее здесь тепло примут. Дверь была распахнута, и Эйва сначала с любопытством заглянула внутрь, и только потом вошла и направилась в заднюю часть дома, откуда до нее доносились ритмичные звуки ударов молотка и жужжание пилы. В маленькой гостиной было очень чисто и вполне уютно. Эйва прошла мимо кухни, окрашенной в розовый цвет. С другой стороны была спальня старого ворчуна. Наконец она оказалась на пороге мастерской.
Матт поприветствовал Эйву на удивление сердечно, не говоря уже о Тоде, который широко улыбнулся ей через плечо.
В мастерской пахло деревом и маслом, краской и лаком. Тод стругал доску и улыбался гостье. Эйва огляделась по сторонам и снова удивилась: мастерская оказалась весьма неплохо оборудованной. Она была просторной и отлично освещена.
- Просто красота! - не удержалась от возгласа Эйва.
Старик Матт довольно потер руки. Он обожал лесть.
- Вчера продали нашу первую доску! Да, Тодди?
Тод радостно кивнул, перенося центр тяжести на здоровую ногу.
- И назначили хорошую цену, мисс Кендалл. - Он показал рукой на стопку сверкающего дерева в углу мастерской. - Вот купили! И все с одной только доски!
Эйва порадовалась за них.
- Поздравляю, - сказала она искренне. - Ну-ка, Тод, можно посмотреть на твою доску.
Паренек тут же передал ей свою работу:
- Помнишь, у мистера Хейдена была доска? Такая, с красивым наплывом? Из этого куска я сделаю точно такую же! Для Джо Хаммера!
- А он заплатит? - вмешался скрипучим голосом Матт.
- Не сомневайтесь, мистер Бонс. Он все лето работает в супермаркете на шоссе. Он дал слово, а слову Джо я верю.
- Конечно, - подтвердила Эйва. - У вас появился доходный бизнес, друзья.
Попрощавшись с ними, она вернулась на пляж, взяла свою доску и пошла домой, где ее ждал одинокий обед и вечер. В последнее время Китти была занята на ночных дежурствах, и у них редко выпадала возможность пообщаться, поболтать, наконец, поесть вместе.
Был вторник, и Эйва отправилась на пляж. На гребне дюн она увидела знакомый силуэт, и сердце ее забилось сильнее. Блейк Стонтон тоже заметил Эйву и медленно направился в ее сторону. Неужели он снова ищет с ней встречи?
Но уже первые его слова разрушили надежды.
- Вы не видели здесь Тони? - резко крикнул доктор, еще не дойдя до нее.
Эйва не знала, как ответить. Она не хотела врать, но и подставлять мальчишку, с которым у нее только-только начали складываться взаимоотношения, тоже не желала. Она сложила ладони у рта и крикнула в ответ:
- А что?
- Миссис Блоджет сказала, что звонила его учительница танцев и передала, что Тони в последнее время часто прогуливает занятия.