Айрис Денбери - Дни и ночи отеля Бельведер стр 9.

Шрифт
Фон

- Господь с тобой! Нет! Гулять за городом! Меня это убило бы. Что это за булочки в кафе?

- Как-нибудь в другой раз, - отмахнулась Андреа. - И какие духи он подарил тебе в маленькой бутылочке для образца?

- Я забыла. Но не такие хорошие, как "Шанель".

Андреа протянула маленькую пирамидку "Летнего очарования". Югет вытащила пробку и понюхала.

- Неплохо для английских духов, - был ее приговор.

Когда на следующий день Андреа вызвали в кабинет ее тетушки, она не могла понять, какое новое преступление она совершила.

- Андреа, я не пытаюсь организовывать твой досуг, - начала миссис Мейфилд, из чего Андреа сделала вывод, что именно таково и было намерение ее тети, - но, возможно, стоит предупредить тебя по-дружески относительно мистера Уотфорда.

- Что такое? - осторожно, но холодно спросила Андреа.

Тетя Кэтрин улыбнулась:

- Просто не воспринимай его слишком всерьез, вот и все.

- Я знаю. Он приглашает всех на свидание, но это ровным счетом ничего не значит. - В душе Андреа все кипело от негодования, не из-за Мервина, который распространял на всех свое очарование. Джилл Брукман предупредила ее об этом. Но кто разболтал о спутнике Андреа или о том, как она проводит свое свободное время? Это могла быть и Джилл, хотя мало вероятно.

Мистер Холт видел ее в отеле "Принс" с Мервином. Потом была мисс Уиверн, которая прошла мимо них у служебного входа. Андреа решила, что она наиболее подходящая сплетница.

- Работая здесь, ты получишь возможность встречаться с разными людьми, - продолжала тетя Кэтрин, - и с мужчинами, с которыми ты не встретилась бы в обычной обстановке. Но помни, что они останавливаются здесь на очень короткое время, и тогда будет все в порядке.

Андреа еще была взбудоражена, когда вернулась в отдел регистрации.

Конечно, как главная сестра-хозяйка, тетя Кэтрин несла ответственность за моральное состояние подчиненных, и, несомненно, она намеревалась нести ответственность за то, с кем встречается Андреа. Но… "Так ли нужно, чтобы она относилась ко мне, как к слабоумной?" - спрашивала себя Андреа.

Несколько вечеров спустя Андреа замещала дежурную у стойки администратора, пока Джилл ушла поужинать. Она впервые осталась на дежурстве одна и надеялась, что посетители не станут задавать ей головоломки, на которые она не сумеет ответить. Но двое портье сидели за своим столом, и она знала, что, в случае чего, они помогут ей.

Она передавала записки, подтверждала бронь и договоренности, отвечала на телефонные звонки.

- О, Андреа! Так это твой отель! - Тревор Денни-стоун отделился от небольшой группы мужчин, стоявших в вестибюле.

- Привет, Тревор, ой, я хочу сказать, мистер Деннистоун.

- Ты всегда называла меня Тревором.

- Да, но когда я нахожусь на дежурстве у стойки администратора, мне полагается обращаться к каждому в официальной манере.

- Понятно. Как тебе здесь нравится? - спросил он.

- Очень хорошо. Это полезный опыт.

Он оглянулся через плечо на своих компаньонов.

- Когда ты освободишься? Приходи, выпьем по рюмочке или по чашке кофе в ресторане.

Андреа заметила, что двое других мужчин терпеливо дожидаются, когда она освободится.

- Я не могу прийти туда. Мне запрещено. В девять часов. Пожалуйста, извини, - торопливо пробормотала она и повернулась к ожидавшему ее посетителю.

Пока Андреа принимала вновь прибывших и давала номера комнат портье, она успела заметить, что к компании Тревора присоединились три девушки.

Одной из них была мисс Ингрид Дженсен, вернувшаяся в отель после недельного отсутствия.

Андреа мельком просмотрела список, но имя Тревора Деннистоуна не значилось среди прибывших сегодня, возможно, он остановился в другом отеле или приехал в Миллбридж повидаться с друзьями.

Она увидела его только следующим вечером.

- Андреа! - прошептал он горячо. - Мисс Дженсен здесь? Ингрид Дженсен.

- По-моему, она уехала сегодня утром.

- Куда?

- Не знаю.

- Но у тебя должен быть ее адрес, - настаивал Тревор.

- Посмотрю, смогу ли я выяснить это в списке уехавших, - пообещала Андреа, взглянув на него. - Зачем тебе?

Тревор мечтательно улыбнулся:

- Я должен увидеть ее снова.

Через несколько минут Андреа вернулась к стойке:

- Мисс Дженсен уехала в Париж сегодня утром. Никакого адреса нет.

Тревор поник, как человек, получивший смертельный удар:

- Она вернется сюда?

- Я не знаю. - Она сочувственно улыбнулась ему. - Если ты сохранишь это в секрете и не навлечешь на меня неприятности, я дам тебе адрес ее банка.

Он взял листок бумаги и порывисто пожал ей руку:

- Ты прелесть!

В следующий миг он поспешно вышел из гостиницы.

Бедняга Тревор! Он потрясен изысканной красотой мисс Дженсен и ее очаровательными манерами, но переоценивал свои возможности. Она действительно слишком привлекательна, чтобы выйти замуж за молодого человека, чье состояние было относительно умеренным. Но миссис Деннистоун могла благосклонно отнестись к невестке, отец которой, как говорили, был одним из самых богатых людей в Дании.

Повернувшись, Андреа увидела, что мистер Холт стоит у стойки портье и просматривает свежую вечернюю газету.

Она поймала его взгляд и была удивлена напряженным выражением его глаз.

Вполне вероятно, что он оказался свидетелем сценки, разыгравшейся между ней и Тревором. Он не мог знать, что они старые друзья, и, без сомнения, решил, что стажерка, замещающая администратора, кокетничает с мужчиной, оказавшимся поблизости.

Внезапно на улице раздался звук сирены "скорой помощи", и мистер Холт быстро направился к выходу. Андреа очнулась от грез и ушла в комнату отдела регистрации.

Через час она уловила связь между "скорой помощью" и интересом к ней мистера Холта. Последний выпуск вечерней газеты вышел с заголовком: "В квартале Сенчери опять несчастные случаи".

Глава 5

Андреа дежурила у телефона, когда позвонил Кир Холт с просьбой прислать ему машинистку, чтобы перепечатать отчет.

- Я предпочел бы мисс Ланздейл, если она свободна, - отрывисто произнес он. - Я не хочу снова объяснять технические термины кому-то другому.

- У телефона мисс Ланздейл, - холодно произнесла Андреа, надеясь, что он смутится, но он велел немедленно прийти в его номер.

- Надеюсь, вы были предусмотрительны? - приветствовал он ее.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду, - сказала она. - Нас учат держать язык за зубами.

- Содержание последнего отчета, который вы делали для меня, стало известно конкурирующей фирме подрядчиков раньше, чем моим собственным директорам.

- Но я отдала отчет непосредственно вам, как только закончила его. Вы же не обвиняете меня!

- Нет. Я просто хочу знать, где произошла утечка информации. А как обстоят дела с вашим блокнотом для записей? Вы его оставляли где-нибудь? Не мог кто-то прочитать ваши заметки?

Андреа задумалась:

- Я четко делаю стенографические записи, так что их легко прочитать, но я кладу блокнот в ящик, когда ухожу из отдела регистрации.

- Он запирается?

- Нет. Другие девушки пользуются моим столом, когда меня там нет.

Холт прошелся по комнате:

- Впредь будем уничтожать стенографические записи. Вы можете потребовать сюда машинку и сразу перепечатать отчет?

- Да. Это нетрудно.

Он еще не закончил диктовать, когда зазвонил телефон.

- У меня нет заявления для прессы, - прорычал он. - И, пожалуйста, не звоните мне, пока я сам не скажу вам, - обратился он к телефонистке.

Андреа понимала его состояние. Утро он провел в больнице, навещая трех человек, пострадавших при вчерашнем несчастном случае, один из них получил серьезные травмы. Затем Холт провел много времени, осматривая отстроенные этажи. Полученная им информация составляла содержание его сегодняшнего отчета.

- Теперь те, кто работают на уровне пятого этажа, угрожают устроить завтра забастовку, - сказал он Андреа. - А это означает задержку в строительстве и вложение дополнительных денег в пункт о штрафах нашего контракта. Затем, конечно, страховые компании поднимут сумму страховки за возможный ущерб, принесенный увечьями. У нас на рассмотрении уже есть четыре случая, и три человека после вчерашнего происшествия собираются требовать компенсации.

Андреа видела, что Кир Холт скорее разговаривает сам с собой, и не собиралась поддерживать разговор, но тем не менее отважилась спросить:

- Не могло так случиться, что все эти неприятности подстроены конкурирующей фирмой подрядчиков?

В ответ он неодобрительно посмотрел на нее. Затем взгляд его темных глаз смягчился, в них зажглись огоньки.

- Что ж, вы правы, таково наше мнение, мисс Ланздейл, но мнение - это не факты. Существует полдюжины фирм, которым хотелось бы поглотить нас, и, если наша работа окажется неэффективной или мы проявим беспечность в защите людей, а также не сумеем предотвратить задержки в строительстве, тогда наш престиж упадет, и вскоре мы вообще останемся без контрактов. В таком случае цена на контрольный пакет акций упадет.

Андреа было нелегко следить за ходом мыслей мистера Холта. Она ухватила, в чем состоят основные трудности, но не понимала, что манипуляции с делами, о которых то и дело сообщалось на финансовых страницах газет, включали опасные случаи, когда на карту ставилась даже жизнь людей.

Когда она вернулась к стойке администратора, то увидела там Дика Палмера, местного репортера, который стоял, облокотившись на стойку. Он был обручен с Джилл Брукман и часто заходил в бар выпить и подцепить какие-нибудь горячие новости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке