Недоступный мужчина - Лилиан Пик страница 3.

Шрифт
Фон

- Даже не думайте об этом, - предостерег он. - Мне нравится мой беспорядок. Я не позволю его нарушить. Ни одна женская рука не посмеет здесь ничего коснуться. Порядок меня душит, парализуя мыслительные способности.

Они впервые улыбнулись друг другу, и Розали почувствовала, как где-то внутри нее шевельнулось какое-то странное чувство. Она поспешно отвернулась, отошла к маленькому столику, заваленному книгами и газетами. Там, почти скрытая этими завалами, стояла фотография в серебряной рамке. Она подняла ее и стала разглядывать, пока он искал нужные бумаги. Наконец нашел их и в ожидании Розали встал у двери.

Но она вместо того, чтобы присоединиться к нему, спросила:

- Эта женщина ваша мать, доктор Крэйфорд?

Он кивнул.

- Вы похожи на нее. - Она сравнила их лица. - Тот же взгляд, тот же прямой нос, те же высокие скулы…

- Когда вы закончите анализировать мою лицевую структуру, будьте так добры, поставьте фотографию туда, где она стояла, и мы сможем ехать.

Однако Розали продолжила расспросы:

- А какая она, ваша мама?

Он подошел к ней, глянул на фотографию через ее плечо.

- Как вы и сами можете видеть, невысокая, полная, добрая и веселая. И совершенно не эгоистичная - в общем, обычная мать.

- А где она живет?

- В маленьком домике в Мидлтон-ин-Тисдейл, графство Дарем. Она вдова, живет одна. - Крэйфорд забрал у Розали фотографию, поставил ее на столик и добавил: - Она получила образование, но к ученым не имеет никакого отношения. Почему вам это так интересно? Вы никогда с ней не встретитесь. Вы слишком городская натура, чтобы вам там понравилось. И кроме того, у вас с ней нет ничего общего.

- Неужели? - бесцветным голосом отозвалась она, направляясь к двери.

В дверях, пропуская Розали вперед, Крэйфорд одарил ее испепеляющим взглядом. Они сели в машину и отъехали от тротуара.

- Знаете, я не приглашал вас внутрь. Вы могли остаться в машине. Если мой образ жизни так вас расстроил, вы должны винить только себя - сами напросились войти.

- Дело совершенно не в этом. Но если я вам и расскажу, вы все равно не поймете.

- Неужели? А вы попробуйте.

- Нет, спасибо. Я никогда не открываю душу мимолетным знакомым, эдаким проплывающим мимо кораблям, каковым вы для меня и являетесь.

Он притворно поморщился:

- Вы еще слишком молоды, чтобы быть такой ожесточенной. С чего бы это?

Розали покачала головой. Помолчав немного, Крэйфорд произнес:

- Мы не можем весь вечер пикироваться подобным образом. Может, объявим передышку, прекращение огня, пока я буду гостем ваших родителей?

Она кивнула и через какое-то время шутливо осведомилась:

- Вы уже сообщили о моем поведении главе моего факультета?

- Нет. Я все еще обдумываю это.

Розали резко обернулась и уставилась на него.

- Вы ведь не сделаете этого, правда? Вы же шутите?

- Я абсолютно серьезен.

- Но почему? - с раздражением спросила она.

- Почему? Посмотрите на это под другим углом. Вы находились в кабинете главы факультета и вели себя с потрясающей наглостью. А если бы вошел директор?

- Но я же не делала ничего плохого.

- Неужели? Поза, в которой вы сидели, была дерзостью уже сама по себе, не говоря о том, что вы читали нечто, что взяли со стола и что могло бы быть конфиденциальным.

- Но это же кабинет моего отца.

- Не имеет значения.

- Я не раз бывала там и раньше.

- Тогда вы были просто его дочерью, и он, видимо, считал нормальным потакать вашим прихотям. Теперь же вы входите в педагогический состав - это огромная разница.

Розали была потрясена. Какие слова могут заставить Крэйфорда посмотреть на произошедшее с ее точки зрения?

- Что-нибудь изменится, если я скажу, что очень сожалею и что этого больше не повторится? - мрачно спросила она. - В конце концов, это был мой первый день на новой работе.

Он долго не отвечал. Потом ей показалось, что черты его лица чуть смягчились.

- Я подумаю об этом, - произнес Крэйфорд, и она увидела, что он улыбнулся.

В дом Крэйфорд вошел следом за ней.

- Гостиная справа, - махнула рукой Розали, - можете подождать отца там, - а сама направилась на кухню проверить мясо с картошкой и поставить туда яблочный пирог. Переливая в кувшин сливки, она случайно подняла глаза и неожиданно для себя встретилась взглядом с гостем.

- М-м-м. И пахнет вкусно, и выглядит аппетитно. Я, пожалуй, не сделал бы лучше.

- Вы умеете готовить, доктор Крэйфорд? Удивительно. Никогда бы не подумала.

- Да? А как бы я питался, если бы не умел? У меня нет экономки, и я определенно не стал бы нанимать кухарку, даже если мог бы это себе позволить.

Розали торопливо прошла мимо него в столовую, достала чистую скатерть, постелила ее на стол.

- Но наверняка есть кто-то, кто делает за вас уборку?

Он проследовал за ней с кухни.

- Ни в коем случае. Я же говорил вам, что не потерплю в моем доме женщин.

- А кто же стирает и гладит вашу одежду?

- О, это я позволяю делать моей хозяйке, но со строгим условием, что она оставляет чистую одежду на лестничной площадке и не входит в мою комнату.

- Вы шутите?!

- Я совершенно серьезен. Так что видите, какой чести вы сегодня удостоились? Вам было разрешено сунуть нос в мою квартиру.

Она изумленно взглянула на него:

- Но что вы имеете против женщин? Что такого плохого они вам сделали, что вы их не выносите?

- Ничего плохого, просто они доставляют массу неудобств и назойливо отвлекают от действительно важных вещей. - Он прислонился к дверному косяку и оглядел ее с головы до ног. - И чем более они привлекательны, тем сильнее отвлекают. Так что я исключил их полностью. Точка.

Открылась входная дверь, и в дом вошли ее родители.

Бросив ледяное "Прошу меня извинить", Розали пошла их встретить.

- Ваш гость в столовой, ведет себя раздражающе и вызывающе.

Родители рассмеялись, а когда он тоже появился в холле, по очереди пожали ему руку. Сара одарила его очаровательной улыбкой:

- Здравствуйте, доктор Крэйфорд. Я так рада, что вы смогли прийти. Моя дочь уже рассказала вам о той запутанной задаче, которую мне преподнес мой студент?

- Не торопись, дорогуша, - улыбнулся Франклин, - дай доктору Крэйфорду для начала поесть.

Пока родители наверху приводили себя в порядок, Розали металась между столовой и кухней, накрывая на стол, а доктор Крэйфорд стоял засунув руки в карманы и со слегка озадаченным видом наблюдал за ней.

- Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс Пархэм? Как-то неудобно получается, я стою как столб, а вы бегаете с такой скоростью, словно за вами гонится бык.

Она засмеялась и снизила темп.

- Неужели со стороны это выглядит так смешно?

Крэйфорд не ответил.

Во время ужина Франклин постоянно удерживал жену от разговоров на профессиональные темы.

- В конце концов, это нехорошо по отношению к нашей дочери, - заметил он.

Доктор Крэйфорд бросил на Розали насмешливый взгляд и, должно быть, заметил ее возмущение. А оно стало еще сильнее, когда ее отец продолжил:

- Если бы она пошла по нашим стопам и выбрала своим профилем математику, то сейчас могла бы присоединиться к обсуждению.

Розали выпрямилась и с натянутой улыбкой заявила:

- Знаете, доктор Крэйфорд, моя мать вообще не хотела дочь, ведь так, мама?

- Что, милая? - рассеянно отозвалась та. - О, я бы не стала говорить так категорично…

- Но ты хотела мальчика, - настаивала Розали, вдруг решив, что для нее жизненно важно добиться от матери признания, - сына, который пошел бы по вашим с отцом стопам.

Сара беспомощно взглянула на мужа. Адриан Крэйфорд нахмурился - ему явно не нравился такой оборот, который принял разговор.

- Розали постоянно пытается привлечь к себе внимание. Если не тем, что говорит, то тем, как одевается, - как бы подводя черту теме, произнес отец. - Посмотрите, например, на сочетание цветов ее одежды.

Адриан оглядел ее платье.

- А по-моему, очень привлекательно. - Его глаза выражали одобрение. - Не могу придраться.

- Боже правый! - Франклин воззрился на дочь. - Розали, да у тебя появился поклонник.

Смутившись, она прикусила губу и начала собирать со стола пустые тарелки. Ей надо было чем-то занять руки, чтобы не раскричаться.

- Оставь их, милая, - попросила Сара. - Я потом помою.

Розали, не ответив, продолжила убирать со стола. Родители тем временем пригласили гостя в кабинет, объяснив, что обычно работают там.

Но Крэйфорд задержался на несколько секунд, и Розали с вызовом заметила:

- Лесть ни к чему не приводит, доктор Крэйфорд, особенно если она неискренняя.

- Если вы так обращаетесь с возможными союзниками, то удивительно, что у вас вообще есть друзья, - отозвался он.

- Мне не нужны союзники. Я обходилась без них с момента своего появления на свет. Я научилась справляться в одиночку.

- Неужели? - Теперь его глаза смотрели жестко. - В таком случае я скажу вам ту правду, которую вы, видимо, хотите услышать. Я считаю, что вы отвратительно подобрали цвета одежды. - И он вышел из комнаты. Она едва сдержалась, чтобы не нагрубить ему. В конце концов, он - гость.

Розали перемыла половину посуды, когда услышала за спиной какой-то звук. В дверях стоял Адриан Крэйфорд. Оглядев кухню, он взял полотенце и начал вытирать тарелки.

Какое-то время они работали молча, потом он спросил:

- Зачем вы это делаете? Я ведь слышал, как ваша мать сказала, что позже сама все вымоет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке