Элизабет Уолкер - Странный каприз стр 4.

Шрифт
Фон

Мистер Эмхерст поморщился, но покорно вставил бланк заявки в машинку и принялся его заполнять. Еще вчера, все обдумав, Присцилла сообщила ему свою цену, рассчитанную с большим запасом. Если понадобится, она сможет заплатить и больше, но без особой нужды швыряться деньгами не стоит. На перестройку дома уйдет целое состояние - а ведь еще надо его обставить!

- Я подам заявку сегодня, - сообщил мистер Эмхерст, протягивая ей бумагу для подписи. - Остается еще один вопрос. Вы собираетесь платить в рассрочку, и не исключено, что Говарды захотят… э-э… выяснить состояние ваших финансовых дел. Видите ли, такая крупная сумма…

Присцилла молча вырвала из блокнота листок, черкнула на нем имя и номер телефона.

- Мистер Эмхерст, это менеджер моего банка. Можете позвонить ему прямо сейчас и проверить мою платежеспособность. Необходимые бумаги подготовит мой бухгалтер. Проблем не будет.

- Нет, нет, разумеется, я и не…

Присцилла слегка прищурилась.

- И еще одно. Мистер Эмхерст, мне хотелось бы, чтобы эта информация хранилась в тайне. Чтобы не получилось, как с телефонным номером.

- Ну это же совсем разные вещи! - пыхтя от негодования, запротестовал мистер Эмхерст. - Финансовая информация, разумеется, сохраняется в строгой тайне. Она предоставляется только продавцам и только в случае выплаты в рассрочку.

- Но если мистер Пинкни надеется заполучить дом, думаю, он будет присутствовать на подаче заявок.

- Мистер Пинкни ничего не узнает, - с достоинством возразил мистер Эмхерст. - Можете не беспокоиться, мисс Ларсон, моя фирма умеет хранить коммерческую тайну. Присцилла подняла брови, но ответила только:

- Спасибо. Вы меня просто утешили. Пожалуйста, свяжитесь со мной, как только получите ответ.

- Разумеется, - пообещал мистер Эмхерст.

В магазине день прошел тихо. Впрочем, здесь и не бывало шумных дней: еще в Сан-Франциско Присцилла усвоила, что главное - не количество покупателей, а их платежеспособность. Там же она узнала цену высококачественных товаров, привлекательного оформления, а еще - капельки личного обаяния.

А ведь в Сан-Франциско, где на улице не встретишь двух похожих людей, выделиться из толпы гораздо труднее, чем в чопорном Бостоне. Здесь имя Присциллы Ларсон скоро стало нарицательным обозначением веселого сумасбродства. И Присцилла делала все, чтобы поддержать имидж. В местных газетах даже время от времени появлялись заметки о ней и ее "Антикварии". Добиться этого было не так уж и сложно: нужно просто помнить, что пресса - великая сила, и уметь завязывать полезные знакомства.

Лучше всего у Присциллы шла продажа мебели крупными партиями. Клиенты, желавшие обставить "под старину" комнату или даже целый дом, спрашивали ее совета - и Присцилла, хотя и никогда не обучалась искусству дизайна, безошибочно подсказывала, как превратить безликое помещение в комнату, красивую и уютную. Какая-нибудь вещица - латунная пепельница или причудливая керамическая фигурка - оживляла помещение, наполняла его теплом и дыханием неподдельной старины. Любой хороший антиквар разбирается в мебели: но немногие способны так чувствовать ее, улавливать ее аромат, жить своим делом, как жила им Присцилла.

Решив переехать в Бостон, Присцилла первым делом посетила все крупные антикварные магазины города - чтобы узнать, с кем ей придется соперничать, а с кем, может быть, удастся сотрудничать. Не желая идти проторенным путем, она сняла на окраине города помещение, прельстившее ее удивительной после Сан-Франциско дешевизной. У помещения было два достоинства: размеры, позволявшие организовать склад, и удобное место для парковки. Был и недостаток: неудобное расположение. Присцилла понимала, что богатые клиенты привыкли делать покупки в самых престижных салонах, расположенных в центре города. Но она не особенно переживала по этому поводу: главное, чтоб магазин "открыли", и тогда покупатели потянутся сами собой.

Цены у Присциллы были немного ниже, чем у конкурентов, а вместе со старинными диванами и столиками она предлагала свой взгляд на мир, интересный и непохожий на взгляды ее коллег. И вскоре ее дело процветало. Почти сразу Присцилла смогла нанять помощника. Правда, все ее продавцы задерживались ненадолго: неистощимая энергия начальницы вливала и в них стремление к новым высотам. Нынешняя помощница Присциллы, Клара, была, пожалуй, одной из лучших, но по некоторым признакам Присцилла уже догадалась, что и Клара скоро с ней расстанется.

Весь день Присцилла ждала звонка. Но телефон зазвонил ближе к вечеру, когда она, уединившись в своем офисе за антикварным столиком, с которым не желала расставаться, подсчитывала сегодняшнюю выручку. Вглядываясь в колонку цифр, Присцилла рассеянно сняла трубку и произнесла:

- Магазин "Антикварий".

- Будьте добры мисс Ларсон.

"Пора бы уже мистеру Эмхерсту узнавать меня по голосу, - подумала Присцилла. - Я же его сразу узнала".

- Я слушаю, мистер Эмхерст.

- Я только что от Говардов. Подано две заявки.

- И вторая, конечно, от мистера Пинкни!

- Совершенно верно. Его начальная цена немного выше вашей, но владельцы дома хотят большего. Они требуют две тысячи сверх вашей цены.

- Он был там? Он согласился? - Сердце у Присциллы колотилось как сумасшедшее. Черт возьми, ей нужен этот дом!

- Нет, его там не было. Его служащий подал его заявку, а я вашу. Для продавца гораздо удобнее иметь дело с покупателем через посредника. Для этого, мисс Ларсон, и существуют агенты.

- Значит, теперь все зависит от того, кто быстрее предоставит требуемую сумму?

Мистер Эмхерст поморщился. Что за варварские представления о бизнесе у этих калифорнийцев! Нет, Бостон - цивилизованный город, и в нем дела так не делаются.

- На размышление вам дано двадцать четыре часа. Если один претендент согласится, а другой откажется - говорить не о чем. Если согласитесь вы оба, не имеет никакого значения, кто подаст заявку первым. Решение будет принимать продавец. Я думаю, вы должны выиграть. Владельцы обычно не любят отдавать недвижимость в руки агентов.

Присцилла задумчиво смотрела в окно, где быстро сгущались сумерки. Меркнущий свет падал на стопку гроссбухов. Две тысячи - это еще терпимо, думала она. На пределе, но терпимо.

- Подготовьте мне, пожалуйста, новую заявку, - сказала она наконец. - Цену поставьте на пятьсот долларов выше назначенной. Я заеду к вам по пути из магазина и подпишу.

На другом конце провода воцарилось молчание. Наконец мистер Эмхерст произнес:

- Но, мисс Ларсон, мы же не знаем, пойдет ли на это мистер Пинкни…

- Разумеется, пойдет, - нетерпеливо перебила его Присцилла. - И скорее всего предложит целую тысячу сверх назначенного. Я этого пока делать не хочу. Нам обоим невыгодно покупать дом по слишком высокой цене - тогда он не окупится. Возможно, мистер Пинкни может добавить и пять тысяч - но не станет, потому что умеет считать деньги. Прибавьте пятьсот долларов, мистер Эмхерст.

- Хорошо, как скажете. Значит, я вас жду… когда? Через час?

Присцилла взглянула на мужские часы, странные на ее тонком запястье.

- Да, примерно через час.

Следующие сутки Присцилла провела как на иголках. В своем воображении она уже открыла гостиницу, и мысль, что дом может ей не достаться, была для нее невыносима. Подумать только, первое приличное предложение за полгода! А ведь мистер Эмхерст, при всех своих недостатках, держал ее в курсе всех новостей рынка недвижимости. Конечно, он не знал, что она затевает: Присцилла просто попросила его сообщать обо всех зданиях, достаточно больших и находящихся достаточно близко от города.

Наконец раздался телефонный звонок. Присцилле пришлось сделать над собой усилие, чтобы снять трубку и выслушать новости.

- Вы были правы! - сообщил мистер Эмхерст - в голосе его недовольство смешалось с восхищением. - Мистер Пинкни, как и вы, предложил пятьсот долларов сверх назначенной цены. Но, знаете ли, мисс Ларсон, продавцы - странные люди. Стоит им увидеть, как за их недвижимость сражаются несколько покупателей, и они уже воображают, что их дом стоит золотые горы. Надеются, что смогут разбогатеть на этой сделке…

- Что вы хотите сказать, мистер Эмхерст?

- Они подняли цену еще на три тысячи.

Присцилла закусила губу.

- Тогда ни мне, ни мистеру Пинкни нет смысла делать покупку.

- Мне тоже так кажется. Что я должен делать?

- Я подумаю. Они дали еще двадцать четыре часа?

- Да, условия те же.

- Если что-нибудь изменится, звоните.

Едва она повесила трубку, как телефон зазвонил снова.

- Мисс Ларсон?

- Да. - Этот голос она, как ни странно, узнала сразу же. Только сейчас в нем слышались властные нотки, которых не заметила Присцилла при первой встрече.

- Это Крейг Пинкни. Мне не хотелось бы докучать вам, мисс Ларсон, но, боюсь, нам необходимо поговорить о доме Говардов.

Присцилла неохотно признала, что он прав.

- Может быть, обсудим наши дела за ужином?

- Сегодня вечером я занята.

- А как насчет обеда завтра? Нам нужно обсудить новое предложение продавцов.

Присцилла нахмурилась, глядя на телефонный аппарат.

- Хорошо. Когда и где?

- Например, в полдень в "Локобере".

- Хорошо. Я приду.

"Локобер" был одним из самых фешенебельных ресторанов города, так что Присцилла извлекла из гардероба свой любимый костюм - черную шерстяную юбку с разрезом, ярко-желтую шелковую блузку, поверх которой накинула черно-желтую куртку. Дополнили ее наряд ковбойская шляпа и черные сетчатые колготки. И без того высокая, Присцилла надела черные туфли на невероятной высоты шпильках, - по ее мнению, эти колготки требовали именно таких туфель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора