- Кыш! - отважно сказала Морган быкам, которые остановились в нескольких футах от нее. Их ноздри раздувались, выпуская тоненькие струйки пара. - Брысь! - попробовала она другой подход, но животные только стояли, многозначительно перебирая копытами.
Господи, и что теперь делать? Собака весила изрядно, но Морган боялась опускать ее на землю.
Морган медленно тронулась с места, надеясь, что это не вызовет возражения у быков. Но те, очевидно, всерьез заинтересовались Таллулой и последовали за Морган. Причем чем быстрее она шла, тем быстрее они за ней бежали. Вскоре Морган уже неслась так, что только пятки сверкали.
- Помогите! - хрипло выдохнула она.
Мужчины направились к Морган и вскоре оказались между ней и стадом. Быки недовольно фыркали, скребли землю копытами, но мало-помалу остановились. Морган так испугалась, что, не глядя под ноги, влетела в ворота.
И сразу же поняла, что совершила ужасную ошибку. Перед ней простиралась обширная лужа. Очевидно, этот загон предназначался для тех самых быков. Оказавшись по щиколотку в грязи, Морган не сумела остановиться и шлепнулась на землю.
Таллула издала возмущенный вопль, звучно приземлившись, и попыталась добраться до ворот, игнорируя хозяйку. Та стояла на четвереньках и пыталась не потерять с таким трудом обретенное равновесие и вдруг со звучным плюхом приземлилась лицом вниз.
Мгновение она просто лежала, распластавшись в грязи, думая о том, во что же превратилась спокойная, уверенная в себе и преуспевающая мисс Стил, а потом очень осторожно встала на колени. Грязь неохотно чавкнула, отпуская жертву. И в это мгновение раздался еще более неприятный звук.
Смех.
В следующее мгновение сильная рука подхватила Морган под локоть и подняла на ноги. Она послушно выплюнула грязь и повернулась к своему спасителю.
Это был - о ужас! - Алистер Браун.
- Я, кажется, советовал выгуливать собаку, а не готовиться с ней к марафону, - произнес он, и Морган, даже осознавая глубину своего унижения, не могла не заметить, как эта широкая улыбка преображает его лицо. Внезапно мужлан превратился в весьма привлекательного мужчину.
- Простите, но ничего смешнее я в жизни не видел! - произнес компаньон Алистера, отогнав скот на другую сторону холма. Он вытирал выступившие от смеха слезы. - Почему под рукой никогда не бывает камеры, когда она так нужна?!
- Это Дерек Айверсон, - сообщил Алистер. - А те милые зверьки - волы. Мы остановились посмотреть на них, когда увидели, как вы несетесь с собакой под мышкой. И уж никак не ожидали бесплатного цирка.
- Знаете, а вы хорошо бегаете! - давился от смеха Дерек.
Морган больше всего хотелось куда-нибудь провалиться, но, к сожалению, к ее услугам была только давешняя лужа.
- Рада, что сумела вас развлечь.
Дрожа и задыхаясь после бега, Морган понимала, что являет собой донельзя комичное зрелище - кашемировое пальто и дорогие джинсы покрыты приличным слоем грязи, кроссовки было бы проще выбросить, чем отчистить, а собственное лицо она боялась даже представить.
- С вами все в порядке? - запоздало поинтересовался ветеринар.
- Нет, - отрезала Морган, оглядываясь в поисках Таллулы, которая сиротливо жалась к воротам, не в силах поверить, что самое страшное уже позади. - Мне повезло, что нас не затоптали эти огромные чудовища!
- Это отобьет у вас охоту бродить по чужим полям. Вы ничего умнее не могли придумать?
- Как это ни прискорбно, в Лондоне не обучают спасаться от разъяренных быков.
- Что ж, теперь вы не в Лондоне, - произнес Алистер. - И в следующий раз не шляйтесь по полю. Если уж пришлось, идите по краю, чтобы не повредить урожай.
- Следующего раза не будет! - заверила мужчину Морган, чувствуя, как ноги начинают запоздало дрожать. - Отныне и навеки шагу с шоссе не сделаю!
- Собаке это не слишком понравится.
- А сейчас ей, по-вашему, очень весело? Посмотрите на нее! - Виду Таллулы был и впрямь жалкий - грязная шкура, несчастное выражение на морде и загнанное - в глазах. - Она же в шоке!
- Ну, я бы тоже был в шоке, если бы какая-то тетка оторвала меня от обнюхивания коровьей лепешки, зажала подмышкой, растрясла во время небольшой пробежки и швырнула в грязь! Не нужно было вмешиваться. Она бы сама сообразила, что делать. Заодно и размялась бы как следует.
- Думаю, разминок на сегодня хватит. - Собрав воедино жалкие остатки своего достоинства, Морган обернулась к Дереку: - Простите за поле.
- О, пустяки. Благодаря вам я сегодня прибавил себе лет десять жизни, если смех действительно на это способен. Гуляйте здесь, сколько хотите.
- Благодарю вас, - вежливо ответила Морган, про себя пообещав обходить это поле на пушечный выстрел. - Пойдем домой, Таллула.
- Я могу вас подвезти, - предложил Алистер, указывая на грузовичок, стоявший неподалеку.
- Это не обязательно, - сквозь зубы отказалась Морган.
- Не глупите, я как раз еду в больницу и мог бы сделать небольшой крюк. - Предупреждая возможный спор, Алистер взял ее за руку и повел к машине. - Садитесь, устраивайтесь поудобнее. М-да, вряд ли Таллула сама допрыгнет… - Он поднял собаку и осторожно опустил ее на пол кабины. - А вы чего стоите? Залезайте!
Морган с ужасом поняла, что вот-вот расплачется. Она бы многое отдала, лишь бы подробно объяснить ветеринару, куда он должен отправиться, и уйти с гордо поднятой головой. Но… каждый шаг давался с большим трудом, в промокшей и грязной одежде было очень холодно, ботинки противно хлюпали. Таллула была не в лучшем состоянии.
- Спасибо, - сухо отозвалась Морган и забралась в кабину.
Алистер попрощался с Дереком и сел за руль. Затем, бросив быстрый взгляд на окаменевшее лицо женщины, открыл бардачок и достал оттуда бутылку воды, которую протянул Морган вместе с носовым платком.
- Вот, очистите хотя бы лицо. Обещаю, вы сразу почувствуете себя лучше. Не бойтесь, платок почти чистый. Я всего лишь пару раз высморкался. - На лице женщины столь явно отразилось отвращение, что он поспешно добавил: - Шучу, шучу, я только сегодня вынул его из стиральной машины и ни разу не использовал. - Краем глаза Алистер видел, как Морган смачивает платок водой и, глядя в зеркало заднего вида, оттирает грязь с лица. Ее губы были крепко сжаты, выражая крайнее отвращение и унижение. Но подбородок был по-прежнему гордо поднят. - Извините меня за мой смех, - произнес он, и женщина подняла глаза. Алистер впервые заметил, как они прекрасны, глубокого цвета темного шоколада.
- Все в порядке. В конце концов, вся моя жизнь - череда нелепых положений. Пора бы и привыкнуть.
- Что, в самом деле? Вы мне не показались глупым человеком, - произнес он, заводя двигатель.
- В таком случае у вас еще будет возможность убедиться в обратном, - отозвалась Морган, вспомнив, какого дурака сваляла в прошлом году на дне встречи выпускников. Слава богу, у несносной нахалки не хватило времени, чтобы расспросить обо всех подробностях воображаемой помолвки. Иначе Морган ожидало бы кое-что похуже, чем лужа грязи и смеющийся ветеринар. - Да, внешность бывает обманчива, - заключила она.
- Совершенно верно, - улыбнулся Алистер.
Что-то было в этом замечании, от чего у Морган вспыхнули щеки. Она поспешила перевести взгляд на окно.
Этот человек не обладал красотой и блеском Поля. И ничего сексапильного в нем тоже не было. С другой стороны, в Алистере чувствовалась такая сила и уверенность в себе, которой Морган могла только позавидовать.
О да, на работе она тоже казалась спокойной и уверенной в себе. Но вне офиса превращалась в нескончаемый источник глупостей. Женщину саму поражало, что многие находят ее неприступной крепостью. Неужели они не видят, что на своем жизненном пути она спотыкается на каждом шагу?!
- Куда едем? - Голос Алистера прервал ее невеселые размышления.
- В каком смысле?
- Для того чтобы отвезти вас домой, мне нужно знать, где этот самый дом находится.
- А-а. В Инглтон-Холл.
Его брови удивленно поднялись.
- Инглтон-Холл? Вы серьезно?
- А что, это место вам знакомо?
- Оно здесь всем знакомо. Инглтон-Холл знаменит на всю округу.
Что-то в его голосе насторожило Морган.
- Вы что, верите в привидения?!
- Нет, - Алистер притормозил на повороте и свернул на дорогу к Инглтон-Холлу. - Я, скорее, думал о предполагаемых суммах, которые городская дамочка пустила на ветер, чтобы привести его в порядок.
- Да, отреставрировать древнее здание вроде этого - удовольствие не дешевое.
- Так вы - та самая дамочка?!
- Да, это я купила дом. А что не так? - спросила Морган, когда удивление отразилось на его лице еще явственнее. - Женщина не может много зарабатывать и использовать деньги на свое усмотрение?
- Полагаю, это объясняет, почему вы носите такую обувь. Рад, что сегодня на вас не те ботинки.
Морган хотела было заявить, что она не полная дура, но, честно говоря, уже не была так уверена в собственном здравомыслии после принятия грязевой ванны.
- Нет, конечно, - невпопад отозвалась она, с усилием отводя взгляд от его улыбающихся губ. Ее глаза замерли на сильных руках, сжимающих руль. Они были не такими уж чистыми. Морган было страшно даже предположить, где они сегодня успели побывать. Скорее всего, на шкуре какой-нибудь коровы. Фу!
Правда, именно такие руки должны были помочь теленку появиться на свет. Сильные, большие. Надежные. Морган вспомнила, как чутко его пальцы ощупывали Таллулу, и вздрогнула.
- Значит, вы новая хозяйка Инглтон-Холла. И как вам нравится деревенская жизнь?
- В данный момент - не очень, - призналась Морган, указывая на безвозвратно испорченную одежду.