Известие о том, что Оскар Бэлфор решил отослать старшую дочь в Австралию к нему, повергло Мак-Элпайна в шок, хотя шокировать его вообще-то было непросто. Разумеется, он слышал о разразившемся скандале - у него хватало в Англии родственников и знакомых, охочих до слухов и сплетен. Однако Клинт с трудом мог представить, чтобы Оливия сцепилась со своей сестрой-"дикаркой", как иногда назвали свободолюбивую Беллу. Оливия - Снежная королева, холодная и неприступная. Неужели самообладание на этот раз подвело ее? Почти ничего не зная о будущей сотруднице, Мак-Элпайн тем не менее был уверен, что она очень сильно переживает случившееся. А еще он был уверен, что сейчас ей просто необходимо как следует выспаться. Он был в курсе, что по пути англичанка останавливалась в Сингапуре. Тем не менее везти ее прямо сейчас на ферму было бы неразумно, и Клинт решил устроить гостью на ночь в городе - либо в принадлежащих ему апартаментах с видом на гавань, либо в отеле, который располагался поблизости.
Судя по внешнему виду, мисс Бэлфор не годилась для различного рода домашней работы. Она, вероятно, даже не в курсе, что такое кухня. И уж тем более к животноводческим делам ее не было никакого смысла привлекать. Однако она выглядела весьма неглупой. И Клинт слышал, что на родине она вела благотворительную работу, открывала дома престарелых и так далее. Мак-Элпайну приходилось вести активную общественную жизнь, и в этом отношении Оливия могла бы оказаться весьма полезной, организуя различные мероприятия.
Правда, для начала ей придется отказаться от своих аристократических замашек и высокомерия. Помнится, тогда на свадьбе родственника он заявил Оливии прямо в лицо, что в вопросах снобизма она достигла высшей степени мастерства. После такого рассчитывать на симпатию с ее стороны не приходилось. Что ж, похоже, антипатия их взаимна.
Однако вот она здесь, присланная Оскаром Бэлфором. А с Оскаром Бэлфором полезно поддерживать дружеские отношения. Во-первых, его очень ценил покойный отец. Оскар обладал внешностью римского патриция и небывалым шармом и умением расположить к себе. Во-вторых, Бэлфор баснословно богат и держит серьезный пакет акций "Мак-Элпайн пэсторел". А значит, придется им с мисс Бэлфор извлечь максимум из сложившейся ситуации. Если они, конечно, не перегрызутся в процессе.
Глава 2
Везде, где бы они ни появлялись, Мак-Элпайна приветствовали со смесью обожания, уважения и дружеского участия. Ему махали, улыбались. Да он, похоже, тут настоящий любимец публики!
Утром миллиардер заявился со сбритой щетиной и слегка подстриженными волосами. Нормально постричься он, судя по всему, не собирался. Однако дикарский вид никуда не делся - облик брутального парня, который заставляет женское сердце биться быстрее. Господи, ну почему он не мог оказаться серой посредственностью? Каким-нибудь старикашкой… лет пятидесяти. Мак-Элпайн в роли начальника - это худшее, что Оливия могла себе вообразить. У них не просто нет ничего общего. Они друг друга вообще на дух не переносят! В присутствии короля австралийских фермеров Оливия сразу занимала оборонительную позицию, готовая каждую секунду броситься в бой. Однако военные действия с боссом - не лучшее занятие, особенно если учесть, что Мак-Элпайн наверняка будет докладывать отцу, как идут дела.
Радовало одно: сегодня она спала без задних ног и выспалась! Австралиец разбудил ее лишь в девять утра, велев незамедлительно собраться и спуститься к завтраку, после чего они должны были отправиться в путь.
У него даже хватило вежливости поинтересоваться, как она спала.
- Благодарю вас, просто чудесно, - ответила Оливия, откидывая покрывало. И, не удержавшись, саркастически осведомилась: - Надеюсь, я не заставила вас чрезмерно волноваться?
- Ни чрезмерно и никак вообще. Однако теперь вам придется мобилизоваться. Мы позавтракаем, я взял на себя смелость сделать заказ и для вас, и потом мы уедем. Дела не ждут. Но вы справитесь, я уверен, ведь вы же из семьи Бэлфор. Жду вас в фойе.
Всего за двадцать минут, что было почти рекордом, Оливия приняла душ, собралась и оделась. К сожалению, уложить волосы в привычный узел времени не хватило, пришлось просто собрать копну на затылке золотой заколкой.
В фойе толпилось много народу. Однако высокой фигуры Мак-Элпайна видно не было. Она немного попятилась и натолкнулась на кого-то.
- А вот и мисс Бэлфор, полагаю!
- О, прошу прощения… - Она врезалась прямо в Мак-Элпайна. Или он сам это устроил? Оливия почувствовала жар от ладоней, на мгновение опустившихся ей на плечи.
- Не пройти ли нам в ресторан? - учтиво предложил мужчина.
Он смотрел оценивающе, будто она была вазочкой клубники со сливками. Это разозлило Оливию, и она пробурчала:
- Намного умнее было бы там и встретиться.
- Вы что-то сказали? - Мак-Элпайн резко обернулся.
Он был настолько высок, что рядом с ним Оливия впервые в жизни почувствовала себя малявкой. Выслушивать нотации с утра в ее планы не входило, поэтому она поспешила заверить:
- Нет-нет, ничего!
Как опытная путешественница, Оливия еще с вечера приготовила то, что наденет наутро, и только потом позволила себе упасть в объятия уютнейшей гостиничной постели. И сегодня на ней красовался белый топ с овальным вырезом. Белыми были и льняные брюки очень удачного покроя, выгодно подчеркивающего достоинства фигуры. Бежево-белые мокасины и бежевый кожаный ремень с заклепками дополняли костюм.
Миллиардер же был одет не намного изысканнее, чем накануне: черные узкие джинсы и черная обтягивающая футболка с надписью "Я люблю Нью-Йорк", где - бездна вкуса - слово "люблю" было заменено сердечком. Выглядел он невероятно подтянутым, бодрым и сексуальным. А как двигался! Сглатывая комок в горле, Оливия представила себе, будто идет за огромным диким львом.
Когда расположились за столиком, он почти добродушно обратился к ней:
- Да вы так не волнуйтесь. Уверен, думаете, мы тут все обжоры, и сейчас вам подадут гигантский стейк на кости, сосиски с яичницей, жареные помидоры и горку горячих картофельных оладий.
- О, вы с таким знанием дела говорите. По-видимому, часто балуете себя таким завтраком? - мило произнесла Оливия.
- А вам такой, конечно, и в дурном сне не приснится?
- Ах, мистер Мак-Элпайн, что вы обо мне знаете? - Оливия отвела взгляд от слишком чувственных губ собеседника.
- Да ничего, - признался тот. - Давайте-ка проясним кое-что с самого начала: я так же не хотел принимать вас здесь, мисс Бэлфор, как вы не хотели приезжать. Но деваться нам некуда, мы делаем это для вашего отца. Мне он нужен в совете директоров. А вы, говорят, должны искупить некую вину.
- Искупить вину? А вы знаете, что собирать сплетни неприлично? - Голубые глаза сверкали. - Я здесь не для того, чтобы что-то там искупить!
- Это дела ваши и вашего отца, - резко прервал ее бизнесмен и повернулся к подошедшей молоденькой официантке.
- Доброе утро, мистер Мак-Элпайн!
- Доброе утро, Ким, чем порадуешь сегодня?
- Все как вы заказывали.
- Значит, сюрприза не будет, - светским тоном произнесла Оливия.
Только тут официантка повернулась к ней:
- Надеюсь, вам понравится, мэм.
"Мэм? Боже правый! - Оливия мысленно поморщилась. - Она решила, что я его бездетная тетушка?"
Официантка стала сервировать завтрак: два стакана свежевыжатого сока грейпфрута, четвертинки папайи, яйца и дымящиеся тосты, кофе и чай.
- Приятно снова видеть вас, мистер Мак-Элпайн, - улыбнулась официантка и удалилась.
- Очередная поклонница? - поинтересовалась Оливия.
- Вас это задевает, мисс Бэлфор? - Мужчина поднял стакан с соком. - Как завтрак, вас устраивает?
- Да, благодарю вас, - решила проявить великодушие Оливия.
- Ну так ешьте скорее, нам пора выезжать. - Лицо его мгновенно стало сосредоточенным.
Теперь перед ней сидел жесткий олигарх. Да, послав дочь сюда, Оскар Бэлфор все равно что бросил ее в открытом море, чтобы посмотреть, как она выплывет. Но ведь Оливия всегда была хорошей пловчихой. Она приехала в Австралию с твердым намерением выполнить задание отца и вернуть себе тем самым самоуважение и уверенность в своих силах. Несерьезно было бы отступить, даже не дойдя до линии фронта.
Когда Клинт постучался к ней в комнату, Оливия в задумчивости стояла над своим багажом. - И всегда вы путешествуете столь налегке? - поинтересовался он, окидывая сверкающим взором внушительную гору дорожных сумок. - При таком количестве вещей, полагаю, шанса увидеть вас хотя бы полуобнаженной не представится?
Оливия, растерявшись, отреагировала примитивно, как оскорбленная недотрога:
- Прошу прощения?
- Это просто шутка, мисс Бэлфор, - досадливо протянул Клинт и добавил, снова измеряя взглядом багаж иностранки: - Хотя, знаете, в трансатлантический вояж и то меньше вещей берут. Вы здесь не дома. Возьмите с собой сейчас только самое нужное, а за остальным я пришлю.
- Как скажете… - Оливия слегка пожала плечиком. При этом человеке она постоянно чувствовала себя дурочкой. - Но уверяю вас, здесь нет ничего лишнего. - Отвернувшись, она выбрала две сумки и косметичку, битком набитую кремами от солнца.
- Отлично. - Австралиец легко подхватил увесистые сумки и направился на выход. - У меня в городе квартира, сейчас мы едем туда.
- Зачем? - нахмурилась Оливия.
Клинт искоса взглянул на спутницу:
- Здание принадлежит группе компаний "Мак-Элпайн", на крыше там вертолетная площадка. А вы о чем подумали?
- Ээ… - Оливия сделала неопределенный жест рукой, стараясь сдержать раздражение от ремарки австралийца. - Мне доводилось летать на вертолете, у отца остров в Карибском море.