Большая буква Л - Джеки Браун страница 2.

Шрифт
Фон

Раньше Джей никогда не полагалась на чужое мнение о каком-либо человеке, но сейчас готова была поверить слухам о том, что Зак Холланд - неприятный тип. Она не сомневалась: он ей не понравится. И не только потому, что Зак завладел тем, что принадлежало ей по праву. Девушка многие годы вращалась в кpyгy виноделов и не раз встречала помпезных, пафосных сыночков богачей, считающих, что все, включая виноделие, дастся им легко.

В детстве у Джей была хорошая жизнь, спасибо отцу, который ни в чем ей не отказывал. Но после колледжа она начала сама зарабатывать себе на хлеб, проводя на виноградниках по пятьдесят часов в неделю. А такие, как Зак Холланд, не имеют ни малейшего понятия о виноделии, считала она.

Джей пристальным взглядом окинула раскинувшиеся по обе стороны холмов виноградники. Здесь росли Каберне, Шардоне, Пино и многие другие сорта винограда. Большинство лоз Джей посадила своими руками.

Скоро начнется пора сбора урожая, который в этом году обещал быть самым богатым за всю историю "Медальон". Джей и ее отец потом и кровью добивались этого все последние девять лет. Сначала они старались закрепиться на рынке, потом делали себе рекламу. Они так хотели, чтобы их вина стали популярными! И они преуспели.

Джей сглотнула застрявший в горле комок. Позади годы тяжелого труда, а толку - чуть, ведь виноградники все равно больше не принадлежат семье Монро.

Джей смахнула навернувшиеся слезы. Она злилась на себя за слабость. Снова слезы! Она была не из тех, кто распускает нюни по каждому поводу, но в последние месяцы она плакала довольно часто. И ей что совсем не нравилось. В конце концов, какой смысл в слезах? Слезами, как говорится, горю не поможешь. Мама не вернется, отец тоже. А виноградник? Можно ли вернуть виноградник? Время покажет.

Джей ушла с балкона в дом, прошествовала в спальню и, встав перед зеркалом, собрала свои густые волосы в пучок. Затем она переоделась в рабочую одежду. Пока новый владелец не попросил ее освободить рабочее место, у нее есть обязанности, которые нужно выполнять.

Зак припарковался перед домом и вышел из машины. Он немного постоял, гордо расправив плечи и улыбаясь во весь рот. Во время своего предыдущего визита на виноградники он не успел все как следует осмотреть.

Зак приехал в Мичиган прошлым вечером. Он снял комнату в отеле Траверс-Сити - ближайшего к виноградникам городка. До тех пор пока он не найдет себе дом, он поживет там. Проснувшись сегодня утром, Зак почувствовал себя, как ребенок в рождественское утро, - он был слишком возбужден. Он даже не поел - сразу прыгнул в машину и поехал на виноградники. На полпути Зак остановился и опустил верх своего "мерседеса". Он решил, что ничто не должно мешать ему созерцать окрестности.

Зак засунул руки в карманы джинсов. Он знал, что ему наверняка придется поплатиться за свою импульсивность и несдержанность, но сейчас ему было на это наплевать. Сейчас он чувствовал себя по-настоящему живым. Пожалуй, как никогда раньше.

Зак вошел в дегустационный зал "Медальон". Теперь вся винодельня принадлежит ему, и только ему. Он сам будет решать, каким курсом идти и что делать в будущем. И ему не придется нести свои идеи кому-то вышестоящему и дожидаться его одобрения. Нет, здесь хозяин он - Зак Холланд.

Когда в двери дегустационного зала вошла девушка, Зак напрягся. Он заключил, что незнакомке около тридцати, и сейчас, судя по гордому развороту ее плеч и поджатым губам, настроена она враждебно.

Девушка была высокой, не намного ниже Зака, и стройной. И хотя на ней был надет бесформенный свитер и свободные джинсы, Зак смог угадать под ними весьма аппетитные формы. Незнакомка, без сомнения, привыкла к вниманию окружающих.

Рабочие при виде нее замерли, отложили дела и принялись нервно озираться по сторонам. Наступила неестественная тишина, отчего у Зака возникло чувство неловкости и дискомфорта.

- Вы, должно быть, Джульет Монро. - Не стоило это произносить, но Зак тем не менее произнес. Он протянул девушке руку и улыбнулся. - Я много слышал о вас. Я Зак Холланд.

Вблизи у нее оказались зеленые глаза и волосы цвета корицы. Что-то в ней притягивало взгляд, хотя Зак не мог определить, что именно. Ее, пожалуй, сложно было назвать красавицей, если руководствоваться классическими представлениями о красоте, или даже шикарной красоткой, как его бывшую невесту Миру, на которую всегда устремлялись взгляды всех мужчин. Лучшим словом; описывающим ее, было слово "миловидная".

У Джульет был большой рот с полными красивыми губами, немного вздернутый носик и высокие скулы.

Она окинула Зака неприязненным взглядом и произнесла:

- Никто не зовет меня Джульет.

Он, несмотря на ее невежливый тон, постарался сохранить на лице улыбку. Он знал: эту встречу вряд ли можно назвать приятной для нее, и понимал, что она сейчас всеми силами старается не уронить достоинство.

Все должны понять, что теперь я здесь хозяин. И Джульет Монро, возможно, прежде всех остальных.

- А как же вас называть?

- Джей. Все зовут меня Джей. - Ее рукопожатие было слишком крепким для женщины.

- Джей. - Зак с готовностью кивнул. Короткое, мальчишеское имя подходило ей. В ней было мало мягкости и женственности. Впрочем, сугубо женской чертой были длинные шикарные волосы, сейчас заплетенные в косу. Как они выглядят, когда распущены?.. Впрочем, Зак быстро подавил любопытство. - Рад познакомиться с вами.

Она кивнула и сразу перешла к делу.

- Я хочу знать, каковы ваши планы относительно "Медальон". - Джей обвела рукой зал. - И относительно его работников, разумеется.

Люди повернули головы в их сторону. Послышались громкие перешептывания. Зак прочистил горло. Он не привык оправдываться перед своими работниками, а сейчас у него почему-то возникло ощущение, что он именно оправдывается.

- В конце недели состоится собрание. А пока я хотел бы все здесь осмотреть. Я планирую внести кое-какие изменения.

- Например?

А Джей Монро настойчива.

При других обстоятельствах Зак восхитился бы ее силой воли, но сейчас это ее качество почему-то очень его раздражало.

- О своих планах я расскажу вам чуть позже. Если у вас есть минутка, я бы хотел поговорить с вами.

Зак знал, что работники следят за каждым их словом, жестом или взглядом.

- Я к вашим услугам.

- Почему бы нам не пойти в мой кабинет? - предложил Зак.

Джей вздернула подбородок, но тем не менее пошла за Заком.

Офисы располагались этажом выше. Самый просторный кабинет - резиденция хозяина винодельни - находился в конце коридора. Естественно, его и займет Зак Холланд. И все же, когда за ним и Джей закрылась дверь, у нее сжалось сердце. Этот кабинет с видом на виноградники всегда принадлежал ее отцу.

Ничего из вещей Фрэнка Монро здесь не осталось. Джей, когда Маргарет объявила о продаже "Медальон", убрала все до последней записки. И все же здесь еще ощущалось присутствие отца. Девушка чувствовала запах табака, которым тот набивал свою трубку. Нетрудно было представить Фрэнка сидящим здесь, за своим столом, в своей обычной униформе, состоящей из брюк цвета хаки, широкой рубашки, в нагрудных карманах которой лежали очки и другие личные вещи. Джей могла поклясться, что в карманах отца помещалось больше безделиц, чем в любой женской сумочке. Костюм Фрэнка дополняла матросская кепка.

- Все в порядке? - поинтересовался Зак.

Видение исчезло. Джей подняла глаза и увидела перед собой нового владельца "Медальон". На минуту она, вспоминая об отце, совсем о нем позабыла. Фрэнк Монро ушел полгода назад, но боль в сердце его дочери ничуть не уменьшилась. Она, кажется, стала только сильнее.

Джей проигнорировала вопрос Зака. Вместо того, чтобы дать ему ответ, она задала свой собственный вопрос:

- Зачем вам понадобилось встречаться со мной?

- Я думал, это очевидно.

- Вы меня увольняете, - пробормотала Джей, чувствуя, как внутри что-то оборвалось.

- Нет.

- То есть пока нет. - Девушка скрестила руки на груди.

Зак потер шею и хохотнул. Его голос звучал скорее расстроенно, нежели весело, когда он сказал:

- Вы не ищете легких путей, так ведь?

Джей потеряла отца и семейный бизнес. Глядя в глаза Зака Холланда, она понимала: сейчас на карту поставлена еще и ее карьера.

- По-моему, все это не очень смешно.

Она имела в виду происшедшее в последнее время: смерть отца, оглашение завещания и продажу "Медальон". Она никогда не забудет, сколько нервов они с отцом потратили на то, чтобы вывести продукцию их винодельни на должный уровень. Но, как оказалось, все было зря.

К ее удивлению, Зак кивнул, как будто все понял.

- Я ценю ваше терпение и вашу сдержанность, Джей. Я понимаю: эти перемены нелегки для вас, но оттого, что работникам придется выбирать между вами и мной, легче вам не станет.

- Я не прошу их делать выбор.

- Нет?

- Мне не все равно, что с ними будет. Они отличные работники и замечательные люди. Кроме того, им нужно кормить свои семьи, и я не хочу, чтобы они в одночасье стали безработными.

- Я не собираюсь никого увольнять. - Зак глубоко вдохнул и сменил тему: - Я впечатлен организацией работы здесь. Я не нашел ни единой ошибки в ведении дел; кроме всего прочего, у готовой продукции невероятный потенциал. Со слов рабочих я понял, что это вы занимались здесь всем?

- Я играю небольшую роль в производстве. Это все заслуги моего отца. Он обожал "Медальон", и ему нравилось во всем добиваться успеха. Это он вывел нашу продукцию на мировой рынок.

- Примите мои соболезнования. Я так понимаю, ваш отец скончался поздней весной?

- Да. - Джей кивнула. - Спасибо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора