Этот вечер проходил как обычно: Хью читал газету, она вязала, потом пили чай, потом опять она вязала, он читал, - все было однообразно и уныло. Прежде она никогда об этом не задумывалась, но сейчас Лоррен вдруг поняла, сколь многого недоставало их отношениям. И, тем не менее, замечая его восхищенные и немного недоумевающие взгляды, она упорно надеялась, что Хью не будет пытаться что-то изменить.
Входная дверь хлопнула, и Хью насторожился.
- Это мама, - заметила Лоррен, но он встал и вышел в холл.
- Привет, Алан, - послышался его радостный голос, - рад тебя видеть. Проходи.
"Как он мог, не спросив меня, пригласить Алана сюда?" - зло подумала Лоррен, продолжая вязать. Она чувствовала, что Алан остановился на пороге и смотрит на нее. Девушка подняла глаза и встретила его насмешливый взгляд. "Ну и чего ты ожидала? Восхищения? Вот дурочка!" И она вновь яростно заработала спицами.
- Ну вот, опять я прервал ваш тет-а-тет. - Вновь эта издевка, полускрытая насмешка…
- Лоррен, может, попьем чаю? - Хью указал на остывший чайник.
Заварив на кухне чай, она вернулась в гостиную. Хью и Алан сидели на кушетке и дружески беседовали. Лоррен подала чашку постояльцу:
- Сахар, мистер Дерби?
- Да, пожалуйста, - ответил он с насмешливой улыбкой, - Чем больше, тем лучше.
Лоррен поняла, что он имел в виду не белые кубики в сахарнице, а намекал на ее кислый вид. Она притворилась, что ничего не поняла, и равнодушно отвернулась от Алана. А он исподтишка внимательно наблюдал за ней и Хью, и в его глазах мелькала тень вопроса. Однако она исчезла, когда Алан обратился к собеседнику:
- Как тебе нравится учительствовать? Ты ведь, кажется, преподаешь химию?
- Ничего, терпимо. Но смешанные школы мне больше по душе. Тут же одни девочки, приходится постоянно держать себя в руках.
- Вот уж на это, - засмеялся Алан, - я бы никогда не пожаловался!
Лоррен вспомнила, что говорила ее мать: "Он уже не мальчишка, но все так же неравнодушен к девушкам". Задумавшись, она ошиблась в рисунке и с досадой тихо вскрикнула. Алан тут же переключил внимание на нее:
- А вы, мисс Феррерс, как чувствуете себя на уроках?
- Я сама выбрала свою профессию, мистер Дерби, и она меня вполне устраивает. И я люблю дисциплину и порядок…
- Размеренность, монотонность, строгие принципы, которым вы следуете… И вам никогда не приходит в голову как-то разнообразить ваш предмет, обновить его соответственно требованиям современности? Год за годом вы заставляете смышленых и одаренных детишек не задумываясь заучивать то, что вы преподносите, не давая развиваться им как личностям.
Лоррен вспыхнула.
- Да что вы вообще знаете об учительской жизни? Мы учим детей тому, что сами хорошо знаем и что наверняка будет им нужно. А не навязываем людям "гниющие отбросы", как это делаете вы.
Он обескуражено улыбнулся и оценивающе смотрел на ее вспыхнувшие щеки и заблестевшие глаза.
- Ваша критика, как всегда, слишком эмоциональна. Такое отношение к прессе, увы, не редкость. Но что вы, как учительница английского языка, узнали бы о жизни, не будь этих просто написанных репортажей? И в сегодняшних событиях можно отыскать прогнозы будущего. Так сказать, смотреть из сегодня в завтра. Для того и существуют журналисты с их так называемым "нюхом" на новости, чтобы выискивать всяческие секреты и при необходимости обращать на них общественное внимание. Иначе может случиться так, что молчание сегодня дорого обойдется нам завтра.
- Это ты о чем? - спросил Хью. - Сегодня, завтра…
- Сейчас, - сказал Алан, доставая из кармана ручку и блокнот, - я попытаюсь объяснить это наглядно…
Но раздосадованная Лоррен прервала его:
- Мне все равно, что вы имели в виду. Репортеры всегда искажают факты и абсолютно тривиальные вещи раздувают до сенсаций дня. Другими словами - просто дурят народ.
Алан с сожалением покачал головой:
- Мне жаль детей в вашей школе. Несправедливо отдавать ребят такой предубежденной учительнице.
Хью засмеялся, пытаясь разрядить обстановку:
- Алан, если ты сейчас же не прекратишь нападать на нее, она чем-нибудь в тебя запустит.
- Неужели мисс Феррерс до такой степени утратила над собой контроль, что станет вести себя, как все нормальные люди? Я думаю, этого никогда не случится!
Хью еще раз смущенно хохотнул:
- Ну, будет вам, право, пора помириться! Давайте сменим тему, а то, как бы, не началась настоящая война. О каком приемнике ты говорил, Алан?
- Пойдем, я покажу его, он в моей комнате.
Хью поспешно отправился за ним.
- Скоро вернусь, - бросил он через плечо.
Лоррен осталась одна, вне себя от бешенства. Если бы не сжигающая ее ярость, она бы зарыдала, а уж это было бы совсем нелепо.
Хью пробыл у Алана довольно долго, и ему уже пора было уходить. Лоррен пошла в холл проводить его и увидела на лестнице Алана. Хью, одной рукой бережно прижимая к груди транзисторный приемник, рассеянно поцеловал Лоррен в щеку и вышел за дверь. Девушка сердито подумала, что, если бы ему предложили поцеловать приемник, он сделал бы это гораздо охотнее. Она закрыла дверь и услышала, как Алан тихо позвал ее:
- Лоррен?
Он спустился в холл и подошел к ней.
- Я миролюбивый человек, - сказал Алан, - и совсем не хочу войны. Может, объявим прекращение огня?
- Спокойной ночи, мистер Дерби, - сухо ответила она и ушла в свою спальню.
Алан вздохнул и зашагал по ступенькам наверх.
ГЛАВА 2
После этого случая Лоррен и Алан игнорировали друг друга. Девушка стала одеваться как раньше и затягивала волосы на затылке еще туже, чем обычно. В один из субботних вечеров они с Анной договорились пойти на прогулку.
- Где же этот несносный жилец, на которого ты все время жалуешься? - спросила подруга.
- Ш-ш-ш… Постоялец, Анна, дорогая, а не жилец! Этот предмет обожания моей матери в саду и может тебя услышать. Она с превеликой радостью болтает с ним, как только увидит. Когда он внизу, я ухожу к себе и сижу, пока он не уйдет.
- Короче говоря, этот ваш постоялец пренеприятнейший тип и сидит дома, никуда не выходя?
- Нет, обычно по вечерам он куда-то уходит. А когда остается дома, висит на телефоне в своей комнате.
- А какое-нибудь женское "приложение" к нему имеется? Я имею в виду женщин в его жизни.
Лоррен пожала плечами и усилием поборола странное неприятное ощущение от этих слов.
- Наверное, несколько дюжин. Ну, мы идем?
Анна и Лоррен направились к автобусной остановке в нескольких минутах ходьбы от дома и вскоре оказались в большом парке на окраине города. Темно-зеленый дерн мягко пружинил под ногами, и девушки долго бродили между деревьями и поднимались на холмы, наслаждаясь красотой окрестностей.
Лоррен вновь испытывала душевный подъем, была бодра и жизнерадостна и всей душой ощущала долгожданный покой, в котором так нуждалась все эти дни по какой-то ей самой неизвестной причине.
Она заметила карабкающихся по склону холма людей и вдруг нахмурилась. Из общей массы выделялся один - высокий, темноволосый. Мужчина, привлекший внимание Лоррен, не спеша поднимался на вершину холма, где стояли девушки.
- А вот и он, - быстро сказала она Анне. - Твой мужчина, с которым ты так хотела познакомиться.
- Мой мужчина? Быстрее покажи его, пока он не прошел мимо и не исчез навсегда! - воскликнула подруга.
- Он поднимается на холм, - ответила Лоррен и испуганно огляделась. - Куда бы мне спрятаться?
- Это зачем? - Анна подозрительно посмотрела на нее. - Он что, так опасен? Или дело в чем-то другом?
Но Алан был слишком близко и уже увидел их… Лоррен стало интересно, что он сделает. Кивнет и пойдет дальше? А может, сделает вид, что не заметил? Или остановится и заговорит? Алан направился прямо к ним.
- Добрый вечер, мисс Феррерс, - приветствовал он.
За последние несколько дней он заговорил е ней впервые. Она кивнула, избегая его взгляда, и нехотя представила своего постояльца Анне:
- Анна, познакомься, это наш… гость, Алан Дерби. Он живет у нас… - Она остановилась, совершенно сбитая с толку весельем, искрящимся в его глазах, но, сообразив, что не закончила их знакомить, продолжила: - Мистер Дерби, это моя подруга Анна Палмер.
Анна в изумлении смотрела на него. Они пожали друг другу руки, и девушка спросила:
- Так, значит, это вы мистер Дерби? Я правильно поняла, что вы журналист?
- Да, - коротко ответил он и взглянул на Лоррен. - Я уверен, что мисс Феррерс не выбирала слова, когда говорила обо мне. Она не щадит меня и бросает мне в лицо жуткие обвинения, так что не думаю, что за моей спиной она менее жестока.
Лоррен заставила себя мило улыбнуться.
- Почему вы так уверены, мистер Дерби, что я вообще думаю и говорю о вас?
Он притворно поежился.
Анна была откровенно очарована Аланом. Они втроем, с Анной посередине, бродили по гребню холма.
Пока Лоррен тщетно пыталась восстановить душевное равновесие, Алан непринужденно болтал с Анной о современном искусстве.
- У меня есть два билета на открытие художественной выставки. Я подумывал пойти один, но буду рад, если вы составите мне компанию, - сказал он Анне.
Анна покосилась на Лоррен.
- Знаете, мистер Дерби, мне это очень интересно. Но вы уверены, что не хотите пригласить кого-нибудь другого, например Лоррен?
Алан с такой неприязнью взглянул на Лоррен, что та вспыхнула.
- Только не это! Я не хочу ссориться еще и там. Нет, уверяю вас, я рад, что мне некого предпочесть вам.
Они выбрали время встречи.