Случайная судьба - Барбара Делински страница 14.

Шрифт
Фон

Гриффин молчал. Он вдруг почувствовал, что желудок его словно стянули тугим узлом. Конечно, Джону все известно, тоскливо подумал он. Он видел интервью с Рэнди, сложил "два" и "два" и обо всем догадался.

Что делать? Все отрицать? Нет, будет только хуже. И Гриффин решил сознаться.

- Она, конечно, имеет право узнать все, но… Понимаешь, так трудно объяснить, как это случилось. Ей богу, все вышло случайно. Когда я упомянул снимок, висевший на стене в кабинете моего брата, мне и в голову не могло прийти, что Рэнди тут же почует запах жареного и пришлет сюда своих ищеек.

В глазах Джона мелькнула догадка. Взгляд его сразу стал жестким, на лбу залегла морщина.

- Рэндалл Хьюз. О господи, какой же я идиот!

Только сейчас до Гриффина дошло, что он наделал! Выходит, Джон ни о чем не догадывался. Безнадежно пожав плечами, он повесил голову, не зная, что сказать.

- Боюсь, до меня тебе далеко.

Лицо Джона перекосилось от ярости. Гриффин даже струхнул немного - ему показалось, что Джон готов придушить его собственными руками.

- Так это ты, выходит, привел их сюда?!

- Нет, - глухо проговорил Гриффин. - Я просто случайно заметил сходство. А Рэнди тут же сообразил, в чем дело.

- Не вижу большой разницы. Поппи уже догадалась, что это был человек, приезжавший в город осенью. Думаю, она будет просто счастлива узнать, что этот человек - ты.

Гриффин неожиданно приободрился. Значит, он ей по меньшей мере небезразличен.

- Ты скажешь ей? - спросил Джон.

- Возможно. Я, знаешь ли, не слишком умею держать язык за зубами. С другой стороны, если кому-то из моих людей удастся отыскать доказательства, что Хизер - это не Лиза, я смогу надеяться на прощение, не так ли? - Джон ничего не ответил, и тогда Гриффин, набравшись смелости, спросил его в упор: - А ты как считаешь?

Джон посмотрел ему в глаза. Потом позвенел ключами, со вздохом открыл дверцу машины и забрался в нее.

- Еще одна головная боль! - проворчал он.

Гриффин не дал ему захлопнуть дверцу.

- Послушай, мне нужно где-то остановиться. Можно будет снять комнату у кого-то в городе? - До ближайшей к городу гостиницы было минут пятьдесят езды на машине, и Гриффину очень не хотелось бы останавливаться так далеко, тем более зимой, когда из-за снегопада можно было вообще на несколько дней оказаться отрезанным от всего остального мира. А если он хочет помочь, то просто обязан быть в курсе событий - потолкаться в центральном магазине, послушать последние сплетни, за которыми местные обычно являлись на почту. Он должен примелькаться в городе, чтобы к нему привыкли и перестали обращать на него внимание. По мнению Гриффина, это был единственный способ выяснить всю подноготную Хизер. Узнать все о Лизе Мэтлок - это только полдела. Прошлое и настоящее Хизер - вот что ему сейчас нужно.

Насколько было бы интереснее распутать эту загадку, чем корпеть над осточертевшей ему биографией Прентисса Хэйдена!

Джон поднял на него глаза:

- В городе не хотят сейчас видеть никого из газетчиков.

- Но я же не газетчик. Я приятель Поппи.

Джон скривился:

- А это еще хуже. Неужели ты не заметил, что все местные горой стоят за Поппи? Она - это нечто. Она необыкновенная. На вид такая бодрая, веселая, но не нужно забывать, что жизнь проехалась по ней паровым катком.

- Это я уже понял, - ответил Гриффин. И это было правдой. Господи, да ему было известно о Поппи такое, о чем Джон и не подозревал! Ни Ральф Хаскинс, ни кто-то другой не имел к этому никакого отношения. Гриффин провел собственное расследование. И теперь он знал все.

Джон повернул ключ зажигания, и "тахо" тихонько заворчал. Джон прибавил обороты, дав двигателю немного прогреться.

- Разве что Чарли Оуэн, владелец магазина? - Взгляд его встретился с взглядом Гриффина. - Его брат уехал из города довольно давно, но после него остался дом, за которым зимой нужно присматривать. Если возьмешься - Чарли тебя на руках носить будет. А доброе мнение Чарли в нашем городе дорогого стоит. Заодно покрутишься в городе, узнаешь все, что тебе нужно. - Он снова смерил Гриффина придирчивым взглядом и сокрушенно покачал головой. - Нет, вряд ли тебе это подойдет.

- Почему нет?

- Это тебе не курорт, знаешь ли. Одни голые стены, никаких удобств. А сейчас, зимой… - Он безнадежно махнул рукой. - Это уж слишком круто.

- Да? Так ведь я и сам крутой! - Это вовсе не было бахвальством - в свое время Гриффин успел излазить все Аппалачи, и ночевать под открытым небом было ему не впервой. Как удачно, что он додумался надеть в дорогу тяжелые ботинки на толстой подошве. И потом, сторожить дом, пусть и пустой, все-таки лучше, чем сидеть сиднем в гостиничном номере. И места побольше. - Хоть крыша-то в нем есть?

- Да.

- А как насчет отопления?

- Печка.

- Тогда в чем проблема?

- Ветер. Снег. Дом открыт всем ветрам. Литтл-Беар ведь как-никак остров. Правда, всего лишь в четверти мили от берега, но все-таки.

У Гриффина заблестели глаза - ему еще никогда не доводилось жить на острове.

- А как туда добираться зимой?

- Пешком. Или на машине. Лучше, конечно, если бы у тебя был вездеход. А вот "порше"… - Прошлый раз, когда Гриффин был в городе, Джон при виде "порше" восторженно прищелкнул языком. Теперь восторгу в его голосе поубавилось. - Нет, вряд ли. - Он снова попытался закрыть дверь машины, но Гриффин вцепился в нее мертвой хваткой.

- Найму вездеход. Я все равно собирался это сделать.

Лицо у Джона просветлело.

- Ладно, есть идея получше. Мой кузен Бак собирается продать свой грузовичок. Его девушка только что родила. Можешь заплатить ему вдвое против того, что он запросит, и считай, что тебе повезло.

- Идет, - поспешно закивал Гриффин. - Куда ехать?

* * *

Как оказалось, Бак, кузен Джона, обитал на Ридже, что на языке жителей Лейк-Генри означало чуть ли не в трущобах. Учитывая, что "порше" вряд ли бы пережил поездку в эти места, было решено оставить его в пустом лодочном сарае. Таким образом, Джону ничего не оставалось, как только самому отвезти Гриффина на Ридж.

Когда на глаза Поппи попался стоявший в самом центре города знакомый "тахо", она была слишком занята своими мыслями, чтобы оглянуться на него еще раз. Машинально помахав ему рукой, она двинулась дальше, не обратив внимания на то, что рядом с Джоном кто-то сидит. Останавливаться времени тоже не было - в последнюю минуту позвонил Мика и попросил забрать девочек из школы. Поспешно договорившись с Энни Джонсон о том, что та подменит ее возле телефона, Поппи выкатилась за дверь в ту же секунду, как Энни притормозила возле крыльца.

И вот теперь, прищурившись от неяркого зимнего солнца, едва пробивавшегося сквозь пушистые лапы елей, Поппи гнала свой "блейзер" по дороге, чувствуя под колесами тонкую корочку льда. Необходимость сосредоточиться даже обрадовала ее - это давало ей небольшую передышку от мыслей, терзавших ее с тех пор, как стало известно, что Хизер останется в тюрьме. Она по-прежнему не имела ни малейшего понятия о том, откуда приехала Хизер, - знала только одно: Хизер хорошая. То же самое она думала и о себе. Но ведь у нее самой было прошлое. Значит, было оно и у Хизер.

Не слишком довольная направлением, которое приняли ее мысли, она обрадовалась, когда добралась до школы.

В этот самый момент из нее выпорхнули Мисси со Стар, тем самым избавив ее от тягостных размышлений. Весело щебеча о чем-то своем, девочки понеслись по дорожке. В глаза им бросился "блейзер", и обе точно приросли к месту. Улыбок как не бывало. Оно и понятно - Поппи-то ведь не Хизер.

Мисси пришла в себя первая. Пока обе торопились к ней, Поппи старалась сообразить, как объяснить им, что произошло. Возможно, Мика знал бы, как это сделать, но Мика был далеко.

- А где Хизер?

Стараясь оттянуть время, Поппи застегнула молнию на курточке Мисси.

- Она в Вест-Эймсе.

- А зачем она там? - не унималась Мисси.

- У нее там дела. - Поппи улыбнулась и сделала знак рукой Стар, чтобы та подошла. - Поэтому за вами приехала я.

Но для Мисси этого оказалось явно недостаточно.

- Она пообещала, что вернется.

- Когда она это сказала?

- Когда уезжала утром. Только вот выглядела она так себе. Мне показалось, ей не очень хотелось уезжать…

- Что ж, иногда приходится делать то, что не хочется. Она снова попыталась выдавить из себя улыбку. Стар подошла поближе. - Я вот тут подумала… не поехать ли нам домой? Хорошо бы испечь что-нибудь к чаю.

- Куда - домой?

- К вам, - ответила Поппи. Хотя у нее дома было бы удобнее, ведь там все было приспособлено для нее. Но у нее язык не повернулся предложить им поехать к ней. Во всяком случае, пока там разрывается телефон и Энни вовсю обсуждает события с соседями и отбивается от журналистов.

- А папа уже дома? - спросила Мисси.

- Н-не знаю… может, он еще не вернулся.

- Наверняка дома. Он сказал, что собирается сходить проверить клены.

Воспользовавшись тем, что Стар подошла поближе, Поппи притянула ее к себе.

- А для чего их проверять?

- Какие пора рубить. А к ужину Хизер уже вернется?

Поппи почувствовала себя совсем паршиво.

- Я… честное слово, не знаю.

- Так когда же она вернется?

- Надеюсь, очень скоро. Послушай, Мисси, я страшно замерзла. Еще десять минут - и я перестану чувствовать не только пальцы, но даже колеса моей коляски. Пошли в машину. Хочешь прокатиться, а, Стар?

Нижняя губка Стар задрожала. Глаза стали грустными. Девочка отрицательно покачала головой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке