За закрытой дверью - Ирен Беллоу страница 5.

Шрифт
Фон

- Временами - да, - согласилась Клэр. - Особенно меня доставал шум парижских улиц. Но чего мне действительно там не хватало, так это неповторимого и такого родного аромата эвкалиптов. Однажды я даже устроила на кухне небольшой костер из эвкалиптовых листьев, чтобы ощутить запах дома.

- В таком случае, почему ты рвешься обратно в Париж? - удивился Барни.

- Там меня ждет мама. Она без меня как без рук.

- Она что, дитя малое?

Именно дитя, подтвердила про себя Клэр.

- И потом, что меня ждет здесь? - с вызовом осведомилась она. - Мне принадлежит половина Науры, но жить-то я там не могу. Теперь хозяйкой нашего ранчо будет Кейт.

- Это несправедливо по отношению к тебе. Ты никогда не обсуждала с Керри вопрос о том, чтобы получить свою долю наследства?

- О чем ты говоришь! Нет, разумеется. У брата вся жизнь заключена в Науре. Он любит ранчо так, будто это живое существо. У меня даже язык не повернется предложить ему разделить наследство.

- Он не может сделать этого прямо сейчас, - заметил Барни, - но в принципе эта задача разрешима.

- Я благодарна тебе за заботу, но принять твою помощь не могу.

- Зачем же так категорично?

- Ты сам идешь напролом.

- Возможно. Но я имел в виду заём. Керри мог бы взять его в банке и выплатить тебе стоимость твоей половины Науры. Этот вопрос, я думаю, с ним можно обсудить.

- И ты, конечно, выступишь поручителем?

- Неплохая идея.

- Еще бы! Ты, очевидно, хочешь выпроводить меня из Науры.

- Не говори глупостей, - сухо отрезал Барни. - Я забочусь в первую очередь о тебе.

Клэр подумала, что и в самом деле погорячилась.

- Тогда прошу прощения. Я согласна, что этот вопрос должен быть как-то решен. Наура скоро станет домом для Керри и Кейт. У них появится наследник, который захочет продолжить семейную традицию. Так что я не вписываюсь во все это, скорее даже - усложняю ситуацию.

- Делай тогда так, как считаешь нужным, Клэр.

Когда Барни сажал вертолет в Науре, дул сильный ветер, но в остальном приземление прошло без сучка, без задоринки. Керри уже ждал их. Он махал рукой и был так хорошо виден, что Клэр не выдержала и расплакалась.

- Значит, ты соскучилась по брату гораздо больше, чем думала? - тихо произнес Барни, тронутый ее слезами.

- Конечно, соскучилась, - всхлипнула Клэр. - Это же мой брат, мой самый дорогой друг.

Не успела она вылезти из кабины, как к ней подбежал Керри, сгреб в объятия и закружил.

- Клэр, Клэр, дорогая! Как я счастлив видеть тебя снова! - Он чуть отстранился, чтобы лучше рассмотреть ее. - Ты стала еще красивее, чем прежде.

- И ты тоже, - ответила Клэр, смеясь и плача. - Ты очень похож на папу. Боже, как я рада, что приехала домой! Я страшно скучала по тебе.

- В таком случае нас двое, кроха. - Керри называл ее так в детстве. Не отпуская сестру, он повернулся к Барни. - Спасибо, дружище, что привез Клэр.

- Мне это доставило большое удовольствие.

Клэр повернула к Барни счастливое лицо.

- Ты не останешься на чашку кофе?

- Мне бы очень хотелось, но у меня сегодня на ранчо назначена встреча с клиентом. Он хочет купить пару пони для поло.

- У Барни самые лучшие пони в округе, - уважительно сообщил Керри. - Как насчет уик-энда?

- Все в порядке. Я уже пригласил Клэр. Будет человек двадцать, но твоя сестра, полагаю, выдержит такую компанию. Она девушка смелая и очень яркая.

- Она похожа на фотомодель, - с гордостью сказал Керри, окинув взглядом стройную фигурку сестры. - Но она теперь говорит с акцентом, и я не знаю, как это воспримут наши друзья.

- Поживу дома, и акцент исчезнет, - успокоила его Клэр. - Барни, я хочу позвонить миссис Бересфорд и поблагодарить ее за хлопоты.

- Ей будет приятно, - улыбнулся Барни.

Но Клэр не купилась на его слова, поскольку знала, что Софи Бересфорд открыто осуждала Айрин Стритон и считала, как, впрочем, и вся округа, что яблоко от яблони недалеко падает. Приятного, конечно, мало, но Клэр не собиралась доказывать всем и каждому, что это заблуждение. В отличие от своей матери она хотела добиться в жизни чего-то большего, и уж, во всяком случае, никогда бы не разрушила свою семью, как это сделала Айрин.

Брат и сестра пили кофе на широкой веранде, с которой открывался вид на бесконечные равнины, уходившие за горизонт. Лошади отдыхали на конюшне, послеполуденное солнце золотило прилегающие к дому хозяйственные постройки, раскинув широкие крылья, высоко в небе парил орел. У Клэр было ощущение, что она никогда не уезжала отсюда.

Двухэтажный особняк Стритонов, построенный из светлого камня, уступал по размерам величественному дворцу Бересфордов, но Клэр любила этот уютный и такой близкий ее сердцу дом. Родовое гнездо Стритонов давно нуждалось в обновлении интерьера. Несмотря на то что Айрин вертела своим мужем, как хотела, она не сумела убедить его сменить тяжелую викторианскую мебель, приобретенную еще прадедом Клэр. Девушка сама бы с радостью занялась этим, но она понимала, что скоро хозяйкой здесь станет Кейт, которая, конечно же, захочет переделать дом на свой вкус.

Что же все-таки здесь принадлежит мне? - спрашивала себя Клэр, вспоминая разговор с Барни. Она имела законное право на половину ранчо, которая, в случае продажи, сулила если не безбедную, то вполне обеспеченную жизнь.

- У тебя такое серьезное лицо, кроха. О чем ты думаешь? - спросил Керри, закинув руки за голову.

- О том, что я будто никогда отсюда не уезжала, - улыбнувшись, ответила Клэр.

- Почему ты ни разу не приехала за все это время? - спросил он с болью в голосе. - Я задавал себе этот вопрос каждый день. Если бы ты знала, как я по тебе скучал, особенно после смерти папы! Он не должен был умирать. Я обращал его внимание на рану, но он считал, что это несерьезно. Когда ему стало плохо, Барни отвез его в больницу на своем вертолете, но было уже слишком поздно… - Керри замолчал.

- Не надо, Керри, - умоляющим тоном произнесла Клэр. - Я понимаю, как тебе было тяжело.

- Ты не можешь этого знать. Тебя не было здесь.

- Об этом я буду сожалеть всю свою жизнь. Я и мама… мы стали жертвами обстоятельств… так получилось…

- Тогда почему она сменила фамилию отца? - сердито бросил Керри.

Клэр прикрыла глаза: к ней снова вернулось чувство вины.

- Мама не специально это сделала. Она решила начать все сначала. Ты же знаешь, как она любит устраивать из своей жизни спектакль. Мы путешествовали, и, когда полиция нашла нас, было уже поздно. Мама неимоверно страдала, мучилась угрызениями совести. У нее даже не хватило духу сразу сказать мне о смерти папы. Она просто решила, что мы уже ничего не можем сделать, и точка.

- Боже! - Керри подошел к перилам веранды и стал смотреть вдаль. - Как это типично для Айрин. Она никогда не была способна принять правильное решение.

- Она очень стремилась к этому, но у нее ничего не получалось.

- Даже если ты не успела на похороны, ты все равно должна была приехать.

- Прости, - тихо промолвила Клэр.

- Господи, почему ты всегда защищаешь ее?! Айрин не заслуживает такой преданности.

- Ты не прав. - У Клэр на глазах появились слезы. - Во-первых, она моя мать, а во-вторых, она взрослый ребенок, который нуждается в опеке. После смерти папы мама впала в жуткую депрессию. У нее появилась навязчивая мысль, что это она убила его.

- А разве не так? - У Керри тоже подступил ком к горлу.

- Она даже не догадывалась, что ее уход от папы так подействует на него.

- От нас, - поправил Керри.

- Я понимаю твое негодование. Мама никогда не любила нас так, как нам того хотелось. Такой уж она уродилась, с этим ничего не поделаешь. И в то же время она не может существовать одна. Она сказала, что убьет себя, если я уйду от нее.

Керри взглянул на сестру, словно на умалишенную.

- На свете нет ничего такого, из-за чего бы Айрин могла лишить себя жизни. Если только она вдруг потеряет свою красоту или деньги… Наши, кстати, деньги. Она выжала из папы все до капли. Ты только представь себе: изменить мужу и требовать с него за это деньги! - возмущенно воскликнул Керри. - И ты поверила, что она сможет покончить с собой?

- Она приняла упаковку снотворного и угодила в больницу.

Услышав это, Керри онемел. Затем он подошел к сестре и взял ее за руки.

- Почему ты сразу не сказала мне об этом?

- У меня уже вошло в привычку защищать маму. Я не знала, как ты отнесешься к такому известию. Она похожа на гоночную машину без тормозов. Эту функцию выполняю я.

- Не дай бог, если гены Айрин передадутся коим детям.

- Да, остается надеяться, что мама будет единственной паршивой овцой в нашей семье, - мрачно согласилась Клэр. - Из-за нее и мне достается - даже от твоего будущего шурина.

- От Барни? - удивился Керри. - Не может быть. Он не из тех, кто обижает молоденьких девушек, особенно таких красивых, как ты.

- Зато он очень не любит нашу маму.

- Не он один. К ней многие относятся плохо, кроха. Я боялся, что она воспитает тебя по своему образу и подобию, сделает из тебя такую же избалованную бездумную куклу, какой является сама. Ты же была неопытной девчонкой, когда уехала с ней в Париж. Мы все тогда решили, что Айрин удалось перетянуть тебя на свою сторону.

- Я взрослею не по дням, а по часам, - заверила Клэр и сама удивилась правдивости своих слов.

- Айрин действительно собирается приехать на свадьбу или, как всегда, только сотрясает воздух? - спросил Керри.

- Собирается - насколько вообще можно ей верить.

- А ты еще ни в кого не влюбилась, сестричка?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора